Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

to listen (give ear) to one

  • 1 HLÝÐA

    (-dda, -tt), v.
    1) to listen (eyrum hlýðir hann, en augum skoðar);
    hlýða messu, tíðum, to hear mass, attend service;
    hlýða á e-t or til e-s, to listen to (sitja menn þar umhverfis ok hlýða til sögunnar);
    2) to yield to, obey (hlýða ráðum, orðum e-s);
    3) to do, be permissible or proper;
    hlýðir það hvergi (it will not do) at hafa eigi lög í landi;
    engum öðrum skyldi þat hlýða, nobody else should dare to do so;
    Einar lét engum hlýða móti at mæla, E. would not hear of any one’s gainsaying;
    4) refl. to listen (hann hlýðist um, hvárt nökkurir vekti); to be allowable (konungr sagði, at þeim skyldi þat ekki hlýðast).
    * * *
    dd, [hljóð A]:
    I. prop. to hearken, listen; eyrum hlýðir en augum skoðar, Hm. 7: with dat. to listen to one, 623. 27, Fms. vii. 245, Eg. 694; var hann ekki svá mikillátr at eigi hlýddi ( to give ear to) hann mönnum er skylt áttu við hann at ræða, Ó. H. 68; h. messu, tíðum, lestri, to hear mass, attend service, go to church, 671 B, 655 xi. 4, Bs. i. 131 passim.
    2. with prep.; hlýða á e-t, to listen to a thing, Fms. ix. 472; h. til e-s, a law term, to listen to a pleading, Nj. 36, Grág. i. 76; h. til tals e-s, Fas. ii. 517; sitja menn þar umhverfis ok hlýða til sögunnar, Fbr. 87 new Ed.; h. e-m yfir, to hear a pupil’s lessons, of a teacher holding the book whilst the pupil recites the lesson; hlýða yfir Fræðin, Faðir Vor, Kverið, Lektíuna, etc.
    3. to yield to; glöddusk allir er þeir höfðu hlýtt því ráði, Fb. i. 439; þeim er eigi vildu h. hans orðum, ii. 64: to obey, as children their parents, h. föður, móður sinni, h. Guði, freq. in mod. usage, but it seems not to be used in old writers exactly in this sense.
    II. metaph. to be due, to do, be proper; hlýðir þat hvergi ( it will not do), at hafa eigi lög í landi, Nj. 149; má eigi vita hvat helzt hlýðir, Fms. vii. 105: to do, suffice, eigi man h. svá búit, this will not do, something must be done (in an extreme case), Eg. 507, Fms. i. 104; hlýðir þó þeir sé þrír, three will do, Grág. ii. 139; nú hlýðir þat eigi, but if that will not do, K. Þ. K. 88; en með því at þeir höfðu liðs-kost góðan, þá hlýddi, it went off well, Fms. i. 66: e-m hlýðir e-t, it does, is possible for a person, Sinfjötla hlýddi þat, Fas. i. 130.
    β. to be allowed to a person; engum öðrum skyldi þat h., nobody else should dare to do so, Hkr. i. 209; Einarr lét öngum h. móti at mæla, E. would not hear of any one’s gainsaying, let nobody contradict, Orkn. 40; er þat undr er þér látið honum hvatvetna h., Eg. 71; ella eru mjök aldauða várir foreldrar er eigi létu konungum h. slik úlög, Fms. vi. 37.
    III. reflex. to listen; hann hlýðisk um hvárt nokkurir vekti, Gísl. 29; þá héldu þeir upp árum ok hlýddusk um, Fas. ii. 517; nema þeir staðar undir búðar-vegginum ok hlýðask þaðan um, Fbr. 87 new Ed.; Sturla bað menn hlýðask um, Sturl. i. 82: to be allowed, dare to do a thing with impunity, margir munu hér eptir taka ef þessum hlýðsk, 36; konungr sagði þeim skyldi þat ekki hlýðask, Fas. i. 45.

    Íslensk-ensk orðabók > HLÝÐA

  • 2 hlýða

    (-dda, -tt), v.
    1) to listen (eyrum hlýðir hann, en augum skoðar);
    hlýða messu, tíðum, to hear mass, attend service;
    hlýða á e-t or til e-s, to listen to (sitja menn þar umhverfis ok hlýða til sögunnar);
    2) to yield to, obey (hlýða ráðum, orðum e-s);
    3) to do, be permissible or proper;
    hlýðir það hvergi (it will not do) at hafa eigi lög í landi;
    engum öðrum skyldi þat hlýða, nobody else should dare to do so;
    Einar lét engum hlýða móti at mæla, E. would not hear of any one’s gainsaying;
    4) refl. to listen (hann hlýðist um, hvárt nökkurir vekti); to be allowable (konungr sagði, at þeim skyldi þat ekki hlýðast).
    * * *
    u, f. [A. S. hleowd; provinc. Dan. lude = a shed], a shed; a part of a ship, a cabin (?); hlýðan skalf, Knytl. S. (in a verse).

    Íslensk-ensk orðabók > hlýða

  • 3 प्रतिश्रु


    prati-ṡru
    P. - sṛiṇoti, to hear listen RV. I, 25, 20 (Ā. 3. sg. ṡṛiṇve, « to be heard» orᅠ « audible», I, 169, 7);

    to listen, give ear to (gen.) Vajracch. ;
    to assure, agree, promise anything (acc.) to any one (gen. orᅠ dat.) RV. etc. etc.:
    Desid. - ṡuṡrūshati, to wish to promise Pāṇ. 1-3, 59.

    Sanskrit-English dictionary > प्रतिश्रु

  • 4 orecchio

    m (pl -cchi) ear
    * * *
    orecchio pl.m. orecchi; pl.f. orecchie s.m.
    1 ear: (anat.) orecchio esterno, medio, interno, outer, middle, inner ear; dolore, mal d'orecchio, earache; essere sordo, non sentirci da un orecchio, to be deaf in one ear; essere duro d'orecchio, to be hard of hearing; ha le orecchie a sventola, his ears stick out; mi ronzano gli orecchi, my ears are tingling (o buzzing); dire qlco. all'orecchio di qlcu., to say sthg. (o to have a word) in s.o.'s ear; dimmelo in un orecchio, whisper it in my ear; portare il cappello sull'orecchio, to wear one's hat over one ear (o on one side); mi sono fatta il buco alle orecchie, I had my ears pierced; lo prese per un orecchio, he took him by the ear; ho ancora nelle orecchie quelle grida, I can still hear those shouts (ringing in my ears); l'ho sentito con le mie stesse orecchie, I heard it with my own ears; turarsi le orecchie, to stop one's ears // mi fischiano gli orecchi: qualcuno parla di me, my ears are tingling (o my ears are burning): someone must be talking about me // tendere, allungare le orecchie, to prick up one's ears (anche fig.); il cane si fermò e tese le orecchie, the dog stopped and cocked its ears // avere le orecchie lunghe, (fig.) to keep one's ears open // ti tiro le orecchie!, ( ti sgrido) I'll give you a ticking off; se non torni a casa presto, ti darò una tirata di orecchie, (fam. scherz.) if you're not home early, you'll hear all about it // a portata di orecchio, within earshot // abbassare le orecchie, (fig.) to be crestfallen // avere orecchio per la musica, (fig.) to have an ear for music; non avere orecchio ( musicale), to have a tin ear // suonare, cantare a orecchio, to play, to sing by ear // dare, prestare orecchio a qlco., to give ear (o to lend an ear) to sthg. // entrare da un orecchio e uscire dall'altro, to go in one ear and out the other // è inutile chiedergli un prestito, da quest'orecchio non ci sente, (fig.) it's useless asking him for a loan; he's deaf as far as that subject is concerned // essere tutto orecchi, to be all ears // fare orecchi da mercante, to turn a deaf ear (o to pretend not to hear) // avere gli orecchi foderati di prosciutto, to be blinkered // giungere all'orecchio, (fig.) to come to the ear // lacerare gli orecchi, to deafen // mettere una pulce nell'orecchio a qlcu., to drop s.o. a hint // i muri hanno orecchie, (prov.) the walls have ears // chi ha orecchie per intendere, intenda, (prov.) he that has (o hath) ear to hear, let him hear
    * * *
    pl. - chi, pl.f. - chie [o'rekkjo, ki, kje] sostantivo maschile
    1) ear

    da quell'orecchio non ci sente — that's his deaf ear; fig. he won't listen

    dire, bisbigliare qcs. nell'orecchio a qcn. — to say, to whisper sth. in sb.'s ear

    ha le -chie a sventola — his ears stick out, he's flap-eared

    2) fig.

    tendere l'orecchio — to cock an ear, to keep an ear cocked, to strain one's ears

    giungere all'orecchio di qcn. — to come to o reach sb.'s ears

    porgere o prestare orecchio a qcn. to give o lend an ear to sb., to give o lend sb. a hearing; drizzare le -chie to prick (up) one's ears; non credo alle mie -chie! I can't believe my ears! tenere le -chie bene aperte to keep one's ears open, to pin one's ears back; apri bene le -chie! — pin your ears back! listen carefully!

    avere orecchiomus. to have a musical ear

    non avere orecchiomus. to have a tin ear, to be tone-deaf

    a orecchio — [suonare, cantare] by ear

    ••

    mettere la pulce nell'orecchio a qcn. — to set sb. thinking

    essere musica per le -chie di qcn. — to be music to sb.'s ears

    tirare gli -chi, dare una tirata d'-chi a qcn. — to slap sb. on the wrist, to tell sb. off

    con le -chie basse — [andarsene, stare] crestfallen

    attaccarsi qcs. all'orecchio — not to forget sth

    * * *
    orecchio
    pl. - chi, pl.f. - chie /o'rekkjo, ki, kje/ ⇒ 4
    sostantivo m.
     1 ear; essere sordo da un orecchio to be deaf in one ear; da quell'orecchio non ci sente that's his deaf ear; fig. he won't listen; avere mal d'-chi to have (an) earache; dire, bisbigliare qcs. nell'orecchio a qcn. to say, to whisper sth. in sb.'s ear; ha le -chie a sventola his ears stick out, he's flap-eared; i muri hanno -chi walls have ears
     2 fig. tendere l'orecchio to cock an ear, to keep an ear cocked, to strain one's ears; giungere all'orecchio di qcn. to come to o reach sb.'s ears; porgere o prestare orecchio a qcn. to give o lend an ear to sb., to give o lend sb. a hearing; drizzare le -chie to prick (up) one's ears; non credo alle mie -chie! I can't believe my ears! tenere le -chie bene aperte to keep one's ears open, to pin one's ears back; apri bene le -chie! pin your ears back! listen carefully!
     3 (udito) avere un orecchio fino to have good ears; duro d'-chi hard of hearing; avere orecchio mus. to have a musical ear; non avere orecchio mus. to have a tin ear, to be tone-deaf; a orecchio [suonare, cantare] by ear
    mettere la pulce nell'orecchio a qcn. to set sb. thinking; fare -chie da mercante to turn a deaf ear; essere tutt'-chi to be all ears; essere musica per le -chie di qcn. to be music to sb.'s ears; entrare da un orecchio e uscire dall'altro to go in one ear and out the other; tirare gli -chi, dare una tirata d'-chi a qcn. to slap sb. on the wrist, to tell sb. off; hai le -chie foderate di prosciutto? are you deaf or what? con le -chie basse [andarsene, stare] crestfallen; attaccarsi qcs. all'orecchio not to forget sth.

    Dizionario Italiano-Inglese > orecchio

  • 5 audio

    audĭo, īvi or ii, itum, 4, v. a. ( imperf. audibat, Ov F. 3, 507: audibant. Cat. 84, 8; fut. audibo, Enn. ap. Non. p. 506, 1:

    audibis,

    id. ib.; Plaut. Capt. 3, 4, 86; id. Poen. 1, 2, 97; Caecil. ap. Gell. 7, 17 fin.; id. ap. Non. l. l.; cf. Struve, p. 137 sq.: audin = audisne, as ain = aisne; inf. perf. audīsse better than audivisse, acc. to Quint. 1, 6, 17) (cf. the Lacon. aus = hous; auris; Lith. ausis; Goth. auso; Germ. Ohr, and Engl ears [p. 202] the Fr. ouïr, and Lat. ausculto; Curtius also compares the Gr. aïô, to hear, perceive, and the Sanscr. av, to notice, to favor; v. ausculto, 1. aveo init., and cf. Varr. L. L. 6, § 83 Müll.], to hear, to perceive or understand by hearing, to learn (audio pr. differs from ausculto as the Gr. akouô from akroaomai, the Germ. hören from horchen, and the Engl. to hear from to listen, the former of these words denoting an involuntary, the latter a voluntary act; other syn.: exaudio, sentio, cognosco, oboedio, dicor).
    I.
    A.. In gen.
    a.
    Aliquid:

    auribus si parum audies terito cum vino brassicam, etc.,

    Cato, R. R. 157 fin.:

    ubi molarum strepitum audibis maximum, Enn. ap. Non. l. l. (Com. v. 7 Vahl. p. 153): verba,

    Plaut. Poen. 1, 2, 97; Vulg. Gen. 24, 30:

    quae vera audivi, taceo,

    Ter. Eun. 1, 2, 23:

    Mane, non dum audīsti, Demea, Quod est gravissumum,

    id. Ad. 3, 4, 21:

    vocem,

    id. Hec. 4, 1, 2:

    vera an falsa,

    id. And. 5, 4, 19:

    mixtos vagitibus aegris Ploratus,

    Lucr. 2, 579:

    voces,

    Verg. A. 4, 439; Hor. C. 3, 7, 22; Vulg. Gen. 3, 8; ib. Matt. 2, 18:

    strepitus,

    Verg. A. 9, 394:

    sonitum,

    Hor. C. 2, 1, 31:

    haec,

    id. ib. 3, 27, 51:

    aquas,

    Ov. Am. 3, 11, 30:

    gemitus,

    id. M. 7, 839; Vulg. Exod. 2, 24: ait se omnia audivisse, Titinn. ap. Macr. S. 2, 12:

    ut quod te audīsse dicis numquam audieris,

    Cic. de Or. 2, 70, 285:

    Nihil enim habeo praeter auditum,

    id. Off. 1, 10, 33:

    quod quisque eorum de quāque re audierit,

    Caes. B. G. 4, 5:

    Hac auditā pugnā maxima pars sese Crasso dedidit,

    id. ib. 3, 27:

    Auditis hostium copiis respicerent suum ipsi exercitum,

    Liv. 42, 52, 10:

    quod cum audīsset Abram,

    Vulg. Gen. 14, 14:

    auditis sermonibus,

    ib. 4 Reg. 22, 19; ib. Heb. 4, 3: clangorem tubae, ib:

    Isa. 18, 3: symphoniam,

    ib. Luc. 15, 25:

    animal,

    ib. Apoc. 6, 3; 6, 5 al. persaep.
    b.
    Constr., the person from whom one hears or learns any thing, with ex (so most freq.), ab, de, acc. and part., acc. and inf., cum or dum.
    (α).
    With ex:

    verbum ex aliquo,

    Ter. Heaut. 5, 4, 8; so id. And. 2, 1, 2; 5, 4, 24; id. Eun. 1, 2, 34; id. Hec. 4, 1, 35; id. And. 3, 3, 2:

    audivi ex majoribus natu hoc idem fuisse in P. Scipione Nasicā,

    Cic. Off. 1, 30, 109:

    hoc ex aliis,

    id. Att. 5, 17:

    ex obviis,

    Liv. 28, 26; so Suet. Caes. 29; id. Dom. 12 al.. saepe audivi ex majoribus natu mirari solitum C. Fabricium etc., Cic. Sen. 13, 43; so Suet. Claud. 15.—
    (β).
    With ab:

    a quibus cum audi/sset non multum superesse munitionis,

    Nep. Them. 7, 2.—
    (γ).
    With de:

    equidem saepe hoc audivi de patre et de socero meo,

    i. e. from his mouth, Cic. de Or. 3, 33, 133; so id. Off. 3, 19, 77; id. Brut. 26, 100.—
    (δ).
    With acc. and part. pres. (cf. Zumpt, Gr. §

    636): ut neque eum querentem quisquam audierit neque etc.,

    Nep. Timol. 4, 1; so Suet. Calig. 22; Cat. 9, 6; 61, 125; 67, 41 al.—
    (ε).
    With acc. and inf.:

    mihi non credo, quom illaec autumare illum audio,

    Plaut. Am. 1, 1, 260:

    Audin (eum) lapidem quaeritare?

    id. Capt. 3, 4, 70:

    erilem filium ejus duxisse audio Uxorem,

    Ter. Phorm. 1, 1, 5; 2, 1, 59:

    saepe hoc majores natu dicere audivi,

    Cic. Mur. 28:

    Gellius audierat patruom objurgare solere,

    Cat. 74, 1; Verg. A. 1, 20; 4, 562:

    audiet cives acuisse ferrum, Audiet pugnas juventus,

    Hor. C. 1, 2, 21 sq.:

    audire videor pios Errare per lucos,

    id. ib. 3, 4, 5. —Hence also pass. with nom. and inf. (cf. Zumpt, Gr. §

    607): Bibulus nondum audiebatur esse in Syriā,

    was said, Cic. Att. 5, 18; so Caes. B. G. 7, 79.—
    (ζ).
    With cum or dum (cf. Zumpt, Gr. §

    749): id quidem saepe ex eo audivi, cum diceret sibi certum esse,

    Cic. de Or. 2, 33, 144:

    quis umquam audivit, cum ego de me nisi coactus ac necessario dicerem?

    id. Dom. 35; so id. Brut. 56; id. Fin. 5, 19, 54; id. de Or. 1, 28, 129; 1, 2, 99; Plin. Ep. 7, 24, 5:

    auditus est certe, dum ex eo quaerit,

    Suet. Dom. 4. —Diff. from the preced. constr. with de is audire de aliquo (aliquid); more freq. in pass. sense, to hear any thing concerning any one:

    de psaltriā hac audivit,

    Ter. Ad. 3, 4, 5:

    illos etiam convenire aveo, de quibus audivi et legi,

    Cic. Sen. 23, 83; so id. Att. 7, 20; id. Ac. 2, 2, 4; cf.:

    aliquid in aliquem,

    to hear something against, something bad of any one, id. de Or. 2, 70, 285 al. —
    B.
    In conversation.
    (α).
    Audi, as a call to gain attention, hear, attend, give ear, listen, = hoc age:

    audi cetera,

    Plaut. Trin. 2, 4, 127:

    audi heus tu,

    id. ib. 4, 3, 52:

    Dorio, audi, obsecro,

    Ter. Phorm. 3, 2, 1: Hoc audi, id. And. 3, 4, 11;

    4, 1, 36: Quin tu audi,

    Plaut. Bacch. 2, 3, 42:

    quin tu hoc audi,

    Ter. And. 2, 2, 9.—
    (β).
    Audis or audin = audisne? do you hear? atque audin? Plaut. Trin. 3, 3, 70:

    Equidem deciens dixi: Et domi [nunc] sum ego, inquam, ecquid audis?

    id. Am. 2, 1, 27; id. Trin. 3, 2, 91:

    Heus, audin quid ait? Quin fugis?

    id. Capt. 3, 4, 60:

    cura adversandum atque audin? quadrupedem constringito,

    Ter. And. 5, 2, 24; 1, 5, 64:

    Audin tu? Hic furti se adligat,

    id. Eun. 4, 7, 39:

    Audin quid dicam?

    id. Hec. 1, 2, 3.—
    c.
    Audito, with a clause for its subject, as abl. absol. in the histt., upon the receipt of the news that, at the tidings that: audito, Q. Marcium in Ciliciam tendere, when news came that Q. Marcius etc., Sall. H. Fragm. ap. Prisc. p. 1130 P.:

    audito Machanidam famā adventūs sui territum refugisse Lacedaemonem,

    Liv. 28, 7:

    audito venisse missu Agrippinae nuntium Agerinum,

    Tac. A. 14, 7.—
    II.
    Esp.,
    A.
    1.. In a pregnant signif., to listen to a person or thing, to give ear to, hearken to, attend:

    etsi a vobis sic audior, ut numquam benignius neque attentius quemquam auditum putem,

    Cic. Clu. 23, 63; so id. de Or. 1, 61, 259:

    sed non eis animis audiebantur, qui doceri possent,

    Liv. 42, 48; 1, 32; 5, 6:

    ut legationes audiret cubans,

    Suet. Vesp. 24; id. Caes. 32; id. Ner. 22; 23; Vulg. Job. 11, 2; ib. Psa. 33, 12; ib. Matt. 10, 14; ib. Heb. 3, 7 al.—
    2.
    Aliquem, of pupils, to hear a teacher, i. e. to receive instruction from, to study under:

    te, Marce fili, annum jam audientem Cratippum,

    Cic. Off. 1, 1, 1:

    Jam Polemonem audiverant adsidue Zeno et Arcesilas,

    id. Ac. 1, 9, 34; so id. N. D. 1, 14, 37; 3, 1, 2; id. Fat. 2, 4:

    Diogenes venientem eum, ut se extra ordinem audiret, non admiserat,

    Suet. Tib. 32; id. Gram. 10, 20 al.— Absol.: possumne aliquid audire? (i. e. will you communicate something to me?) tu vero, inquam, vel audire vel dicere, Cic. Fat. 2, 3:

    ponere aliquid, ad quod audiam, volo,

    id. ib. 2, 4.—
    3.
    De aliquā re or aliquid, aliquem, of judges, to listen or hearken to, to examine:

    nemo illorum judicum clarissimis viris accusantibus audiendum sibi de ambitu putavit,

    Cic. Fl. 39, 98:

    de capite,

    Sen. Ben. 2, 12 al. — Trop.:

    de pace,

    Liv. 27, 30:

    dolos,

    Verg. A. 6, 567:

    nequissimum servum,

    Suet. Dom. 11; so id. Aug. 93; id. Tib. 73; id. Claud. 15; id. Dom. 14; 16; Dig. 11, 3, 14 fin.; 28, 6, 10; 39, 2, 18 et saep.—
    4.
    Of prayer or entreaty, to hear, listen to, lend an ear to, regard, grant:

    in quo di immortales meas preces audiverunt,

    Cic. Pis. 19:

    Curio ubi... neque cohortationes suas neque preces audiri intellegit,

    Caes. B. C. 2, 42:

    velut si sensisset auditas preces,

    Liv. 1, 12:

    audivit orationem eorum,

    Vulg. Psa. 105, 44:

    audisti verba oris mei,

    ib. ib. 137, 1:

    Audiat aversā non meus aure deus,

    Tib. 3, 3, 28:

    audiit et caeli Genitor de parte serenā Intonuit laevum,

    Verg. A. 9, 630:

    minus audientem carmina Vestam,

    Hor. C. 1, 2, 27; 4, 13, 1:

    audivit Dominus,

    Vulg. Psa. 29, 11 al. —Also aliquem, to hear one, to grant his desire or prayer:

    puellas ter vocata audis,

    Hor. C. 3, 22, 3; so id. C. S. 34; 35:

    Ferreus orantem nequiquam, janitor, audis,

    Ov. Am. 1, 6, 27; id. M. 8, 598 al.:

    Audi nos, domine,

    Vulg. Gen. 23, 6; 23, 8:

    semper me audis,

    ib. Joan. 11, 42.—
    B.
    Aliquem, aliquid, or absol. audio, to hear a person or thing with approbation, to assent to, agree with, approve, grant, allow:

    nec Homerum audio, qui Ganymeden ab dis raptum ait, etc.,

    Cic. Tusc. 1, 26, 65:

    Socratem audio dicentem cibi condimentum esse famem, sed qui ad voluptatem omnia referens vivit ut Gallonius, non audio,

    id. Fin. 2, 28, 90; id. de Or. 1, 15, 68; 3, 28, 83; id. Marcell. 8, 25: audio ( I grant it, well, that I agree to, that is granted):

    nunc dicis aliquid, quod ad rem pertineat,

    id. Rosc. Am. 18 fin.; id. Verr. 2, 2, 59; 2, 5, 27:

    non audio,

    that I do not grant, id. ib. 2, 3, 34.—
    C.
    To hear, to listen to, to obey, heed; orig. and class. only with acc., but also with dat.—
    a.
    With acc.:

    tecum loquere, te adhibe in consilium, te audi, tibi obtempera,

    Cic. Fam. 2, 7, 2; id. N. D. 1, 20, 55:

    ne ego sapientiam istam, quamvis sit erudita, non audiam,

    id. Phil. 13, 3, 6:

    si me audiatis, priusquam dedantur, etc.,

    Liv. 9, 9:

    Non, si me satis audias, Speres etc.,

    Hor. C.1, 13, 13; 4, 14, 50; id. Ep. 1, 1, 48:

    patris aut matris imperium,

    Vulg. Deut. 21, 18 al. — Poet. transf. to inanimate things:

    neque audit currus habenas,

    heeds, Verg. G. 1, 514; so Claud. Cons. Mall. Theod. 187 (cf. Hor. Ep. 1, 15, 13: equi frenato est auris in ore; and Pind. Pyth. 2, 21: harmata peisichalina):

    nec minus incerta (sagitta) est, nec quae magis audiat arcum,

    which better heeds the bow, Ov. M. 5, 382:

    teque languenti manu Non audit arcus?

    Sen. Herc. Oet. 980; so Stat. Th. 5, 412; Luc. 3, 594; 9, 931; Sil. 14, 392.—
    b.
    With dat.: nam istis qui linguam avium intellegunt, magis audiendum censeo, Pac. ap. Cic. Div. 1, 57, 131 (B. and K. isti):

    sibi audire,

    App. Mag. p. 326, 34; so, dicto audientem esse, to listen to one's word, to be obedient to one's word, to obey (not in Ter.):

    dicto sum audiens,

    I obey, Plaut. Pers. 3, 1, 71; id. Trin. 4, 3, 55; id. As. 3, 1, 40; id. Men. 2, 3, 89:

    qui dicto audientes in tantā re non fuisset,

    Cic. Deiot. 8, 23 ' sunt illi quidem dicto audientes, id. Verr. 1, 88:

    quos dicto audientes jussi,

    id. ib. 5, 104.—And, on account of the signif. to obey, with a second personal dat.: dicto audientem esse alicui, to obey one (freq. and class.); cf.

    Stallb. ad Rudd. Gr. II. p. 124, n. 38: vilicus domino dicto audiens sit,

    Cato, R. R. 142: si habes, qui te audiat;

    si potest tibi dicto audiens esse quisquam,

    Cic. Verr. 2, 1, 44; 2, 4. 12; 2, 5, 32; id. Phil. 7, 2:

    dicto audiens fuit jussis absentium magistratuum,

    Nep. Ages. 4, 2; id. Lys. 1, 2; id. Iphicr. 2, 1:

    interim Servio Tullio jubere populum dicto audientem esse,

    Liv. 1, 41; 4, 26; 29, 20;

    41, 10 al.—Once pleon. with oboedio: ne plebs nobis dicto audiens atque oboediens sit,

    Liv. 5, 3.—
    D.
    To hear thus and thus, i. e. to be named or styled somehow (as in Gr. akouô; and in Engl. to hear, as Milton: Or hear'st thou rather pure ethereal stream, P. L. III. 7); and with bene or male (as in Gr. kalôs or kakôs akouein; cf. Milton: For which Britain hears ill abroad, Areop.; and Spenser: If old Aveugles sonnes so evil hear, F. Q. I. 5, 23), to be in good or bad repute, to be praised or blamed, to have a good or bad character:

    benedictis si certāsset, audīsset bene (Bene audire est bene dici, laudari, Don.),

    Ter. Phorm. prol. 20:

    tu recte vivis, si curas esse quod audis,

    Hor. Ep. 1, 16, 17:

    rexque paterque Audisti coram,

    id. ib. 1, 7, 38; so id. S. 2, 6, 20; Ter. Hec. 4, 2, 24; id. Phorm. 2, 3, 12; Cic. Att. 6, 1; id. Fin. 3, 17, 57; id. Leg. 1, 19; Nep. Dion, 7, 3:

    Ille, qui jejunus a quibusdam et aridus habetur, non aliter ab ipsis inimicis male audire quam nimiis floribus et ingenii afluentia potuit,

    Quint. 12, 10, 13 al. —In a play upon words: erat surdaster M. Crassus;

    sed aliud molestius quod male audiebat,

    Cic. Tusc. 5, 40, 116; so,

    minus commode: quod illorum culpā se minus commode audire arbitrarentur,

    id. Verr. 2, 3, 58.—
    E.
    As it were to hear, to hear mentally, i. e. to understand, to supply, something (later subaudio): cum subtractum verbum aliquod satis ex ceteris intellegitur, ut, stupere gaudio Graecus. Simul enim auditur coepit, is understood, is to be supplied, Quint. 9, 3, 58; 8, 5, 12.—Hence, audĭens, entis, P. a. subst.
    A.
    (Acc. to II. A.) A hearer, auditor ( = auditor, q. v., or qui audit, Cic. Brut. 80, 276)' ad animos audientium permovendos, Cic. Brut. 23, 89; 80, 279:

    cum adsensu audientium egit,

    Liv. 21, 10 al. —Hence, in eccl. Lat., a catechumen, Tert. Poen. 6.—
    B.
    (Acc. to II. C.) With the gen.: tibi servio atque audiens sum imperii, a hearer of, i. e. obedient to, your command, Plaut. Truc. 1, 2, 25.

    Lewis & Short latin dictionary > audio

  • 6 HEYRA

    * * *
    (-ða, -ðr), v.
    heyra heyrir þat, er gras grœr á jörðu, hears the grass grow;
    heyra illa, hard of hearing;
    heyra e-t til e-s, to hear (a sound) from one;
    hefir hvárki heyrt til hans styn né hosta, neither groan nor cough has been heard from him;
    heyrir blástr (acc.) hans í alla heima, when he blows, it can he heard in all the worlds;
    2) to listen to, give ear to;
    heyra bœn e-s, to listen to (to grant) one’s prayer;
    heyra á e-t, to listen (= hlýða á e-t);
    3) heyra til e-s or e-m til, to belong to, concern (þetta mál, er heyrir til dóttur þinnar);
    þat er til mín heyrir, as far as I am concerned;
    4) with dat. to behave (mér heyrir eigi at þegja við yðr);
    5) refl. e-m heyrist e-t, one thinks he hears;
    þá heyrðist þeim öllum sem sveinninn kvæði þetta, they all thought they heard the boy say this (verse).
    * * *
    ð, in Norse MSS. höyra (eyra, dropping the h, N. G. L. i. 220), [Ulf. hausjan = ἀκούειν; A. S. hyran; Hel. hôrjan; Engl. hear; O. H. G. horan; Germ. hören; Dan. höre; Swed. höra]:—to hear; the notion of hearing being taken to imply motion towards a place, cp. Germ. zu-hören, Icel. heyra til, Engl. hearken to, Scot. hear till; at þeir heyrðu eðr sá atburðina, Fms. vii. 226, Nj. 13, Grág. i. 56, Sks. 554; nú heyra þeir til liðs konungsins hvar þat fór, Fb. ii. 128; hann heyrir þat er gras vex á jörðu, Edda 17; h. messu, tíðir, to hear mass, attend service, Fms. ix. 500; h. húslestr, id.; menn vildu eigi h. (hear, believe) at hann mundi fallit hafa, x. 364; heyrðu þeir snörgl nokkut til rekkju Þóreyjar, Fs. 144; hefir hvárki heyrt til hans styn né hósta, Nj. 2; þeir heyrðu blástr til drekanna, Gullþ. 8; hann heyrði þangat mikinn glaum, Eb. 28; heyrðu þeir hark mikit í búrit, 266; heyrit fádæmi, Háv. 45; heyr endemi (q. v.); sem nú hefir þú heyrt, as thou hast now heard, Sks. 714.
    2. to hearken; þeirra bæn var eigi fyrr heyrð, Fms. x. 401; Guð heyrði bæn Moyses, Sks. 575; en ef þú vildir h. bæn mína, Drottinn minn, 596.
    3. with prepp., heyra á e-t, to give ear, listen to a thing; en þá er hann hafði heyrt á töluna, Fms. xi. 37; höfðu þessir allir heyrt á (been within hearing, been present) sætt þeirra Þóris ok Bjarnar, Eg. 349; þótt sjálfr konungr heyri á, though within hearing of the king himself, Ó. H. 54.
    II. metaph. to belong to one, with dat., kirkjan á selveiði alla utan þá er Geithellum heyrir, Vm. 165.
    2. heyra til e-s, or h. e-m til, to belong to, concern; (þat) er heyrir til ( concerns) dóttur þinnar, Nj. 15; þær sýslur sem til þeirra heyrðu, Fms. ix. 269; þat er til mín heyrir, vi. 118, 133, Bs. i. 742; þat þing er hreppstjórn heyrir til, Jb. 184; hann ágirntisk þat er honum heyrði ekki til, Fms. vi. 301; þótti þeim Haraldi konungi eigi til h. ( he had no right) at mínka sinn rétt, 339.
    γ. so with dat., to behove; hverjum yðr heyrir at þjóna, Fms. i. 281, vi. 349; mér heyrir eigi at þegja við yðr, ii. 268; mér heyrir eigi at giptask, Str. 421; sem því nafni til heyrir, Mar. 617; kjalar-tré þat er þeim þótti heyra ( to fit), Fb. i. 433.
    III. impers. to be heard; ok heyrir blástr (acc.) hans í alla heima, Edda 17; heyrði til höddu þá er Þórr bar hverinn, Skálda 168; þá varð þegar hljótt svá at til einskis manns heyrði, Fms. vi. 374; svá nær læknum, at gerla heyri forsfallit (acc.), 351.
    IV. reflex. and impers., e-m heyrisk e-t, methinks one hears; en með því at mér heyrisk svá í orðum yðrum, at …, methought I heard you say, that …, Sks. 101; en mér heyrisk svá um þetta haf, ok svá landit, þá …, 192; svá heyrisk mér til sem þeir sé flestir er …, Fms. vii. 280; þá heyrðisk þeim öllum sem sveinninn kvæði þetta, they thought they heard the boy sing, Landn. (Hb.) 293: in mod. usage, mér heyrðisk þú segja, methought I heard you say; mér heyrðist vera barið, methought I heard a knock at the door; mér heyrist barnið hljóða, methinks I hear the child crying.
    2. pass. to be heard, H. E. i. 516; þá skulu þeir eigi þar um heyrask síðan (they shall not be heard, heeded), K. Á. 110.

    Íslensk-ensk orðabók > HEYRA

  • 7 porgere

    mano, oggetto hold out
    aiuto, saluto et cetera proffer
    * * *
    porgere v.tr.
    1 ( dare) to give*, to pass, to hand; ( offrire) to offer: porgimi quelle carte, per favore, give me those papers, please; porgimi quel libro, per favore, pass (o hand) me that book, please; porga i miei saluti a sua moglie, give my regards to your wife; porgere il braccio, to offer one's arm; porgere doni, preghiere, to offer gifts, prayers // porgere aiuto, to help // porgere ascolto, orecchio a qlcu., to listen (to s.o.) (o to lend an ear to s.o.) // porgere la guancia, to offer one's cheek
    2 ( pronunciare, esporre) to deliver, to present: porgeva ogni argomento con un certo garbo, he put forward his arguments neatly.
    porgersi v.rifl. (letter.) ( presentarsi) to offer: quando si porgerà l'occasione, when (the) opportunity offers (o arises).
    * * *
    ['pɔrdʒere]
    verbo transitivo
    1) (dare) to give*, to hand; (passare) to pass

    porgere la mano a qcn. — to hold out one's hand to sb.

    porgere il braccio a qcn. — to give o offer one's arm to sb

    2) fig.

    porgere i propri omaggi a qcn. — to pay one's respects to sb.

    porgere aiuto a qcn. — to offer sb. help

    * * *
    porgere
    /'pɔrdʒere/ [72]
     1 (dare) to give*, to hand; (passare) to pass; porgere la mano a qcn. to hold out one's hand to sb.; porgere il braccio a qcn. to give o offer one's arm to sb.
     2 fig. porgere i propri omaggi a qcn. to pay one's respects to sb.; gli porga i miei saluti give him my greetings; porgere aiuto a qcn. to offer sb. help; porgere orecchio to lend an ear.

    Dizionario Italiano-Inglese > porgere

  • 8 выслушать

    1) General subject: audition, auscultate, give an audience, give an ear (кого-л.), give ear, harken, hear, hear out, hear out (до конца), lend an ear (кого-л.), lend one's ear, lend one's ears, listen, give audience, lend ear to (кого-л.), (беспристрастно) give a hearing (кого-л.), lend ear to (кого-л.)
    2) Medicine: examine, sound
    3) Diplomatic term: hear (делегацию и т.п.)

    Универсальный русско-английский словарь > выслушать

  • 9 दा



    1) cl. 3. dádāti (pl. - dati RV. etc.;

    Ā. datte Pañcat. I, 4, 19/20 12, 7 Subh. ;
    1. sg. dadmi MBh. XII Hariv. R. if. ;
    Impv. dádātu pl. - dahu;
    2. sg. daddhí RV. I f. IV, VI, VIII, X ;
    dehí Pāṇ. 6-4, 119 ;
    RV. III f. VIII, X AV. V, XVIII f. etc.
    2. pl. dádāta RV. VII, 57, 6,
    - tana X, 36, 10, dattá 51, 8 VS. AV. etc.. ;
    2. du. - ttám RV. I, 34, 6 AV. etc.. ;
    Pot. dadyā́ AV. etc.;
    impf. ádadāt;
    pl. ádadur RV. VI, X AV. V, 18, 1 ;
    2. du. ádattam RV. etc.;
    2. pl. - ttanai, 139, 7, ádadāta X, 64, 12 ;
    Subj. dádat II, V, VII f. X, - das VII f. ;
    - dan AV. VI, 24, 1 ;
    p. m. nom. sg. dádat pl. - tas RV. etc.;
    p. Ā. dádāna, V, 33, 9 ;
    - , I. 148, 2; V, 2, 3 ;
    sg. dadati, II, 35, 10 MBh. III, 13422 ;
    pl. - danti XII f. ;
    Impv. - da, IX MārkP. ;
    - data Siṇhâs. ;
    Pot. - det Parāṡ. VI, 19 ;
    impf. ádadat AV. XII, 4, 23 MBh. R. ;
    A1. sg. dádate RV. I, 24, 7 AV. X, 8, 36 ;
    pl. - dante, 35 VS. VIII, 31 ;
    Impv. sg. - datām RV. III, 53, 17 ;
    - dasva MBh. Hariv. etc.;
    impf. pl. ádadanta RV. VII, 33, II AV. XIV ;
    p. dádamāna RV. I, 41, 9; IV, 26, 6 ;
    aor. ádāt Pāṇ. 2-4, 77, dat, ádur, dúr etc.;
    Subj. 2. du. dāsathas RV. VIII, 40, 1 <cf. Naigh. II, 30 >;
    Pot. 1. pl. deshma VS. II, 32 ;
    pf. dadaú, - dúr, - dáthur, - datur, - RV. etc.;
    Pass. - , IV, 34 and 37 AV. X, 2, 16 ;
    dadade, - dāte, - dire Pāṇ. 6-4, 126 Kāṡ. ;
    p. gen. dadúshas RV. I, VIII,
    - shām VI ; nom. -dvā́n X, 132, 3 ;
    - dāvan AV. V, 11, 1 ;
    acc. -divā́ṉsam, IX, 5, 10 <cf. Vop. XXVI, 133 >;
    fut. p. dāsyát AV. VI, 71, 3 ;
    Ā. - syate, - syante, 1. sg. - sye MBh. Hariv. R. MārkP. ;
    Prec. deyāt Pāṇ. 6-4, 67 ;
    inf. dāváne RV. ;
    dā́tos VII, 4, 6 ;
    - tave, VII-IX AV. III, 20, 5 ;
    dā́tavaí Pāṇ. VI, 1, 200 Siddh. RV. IV, 21, 9 ;
    - tum, V, AV. etc..:
    ind. p. dattvā́ya Pāṇ. 7-1, 47 Kāṡ. RV. X, 85, 33 ;
    - ttva AV. etc.;
    -dā́ya Pāṇ. 6-4, 69 RV. etc..:
    Pass. dīyate Pāṇ. 6-4, 62 ;
    p. - yámāna AV. IX ;
    aor. adāyi Pāṇ. 7-3, 33 Kāṡ. ;
    Prec. dāsīshṭa, dāyis- VI, 4, 62) cl. 1. dā́ti RV. iv-VII ;
    Impv. - tu, 15, 11 ;
    cf. Pāṇ. 6-1, 8 Vārtt. 3 Pat.; II, 4, 76 Kāṡ.)
    to give, bestow, grant, yield, impart, present, offer to (dat., in later language alsoᅠ gen. orᅠ loc.) RV. etc.;
    to give (a daughter, kanyām) in marriage Mn. V, IX Yājñ. MBh. etc.. ;
    to hand over Mn. VIII, 186 and 234 ;
    (with haste) Kathās. ;
    to give back, 222 f. MBh. III Pañcat. VP. Kathās. LXXIV ;
    to pay ( daṇḍam, « a fine» Mn. VIII f. ;
    ṛiṇam, « a debt», VIII Yājñ. II, 45);
    to give up, cede ( āsanam, « one's seat») Mn. IV, 54 ;
    ( panthānam orᅠ mārgam, « to give up the road, allow to pass») VIII, 275 and R. V, 94, 8 ;
    to sell (with instr. of the price), Nal. XIV, 21 VarBṛS. XLII, 11 ;
    to sacrifice ( ātmānam, « one's self» Kathās. XXII, 227 ;
    āt- khedāya, « to give one's self up to grief», V, 57);
    to offer (an oblation etc.) Mn. Yājñ. R. etc.;
    to communicate, teach, utter (blessings, āṡishas Ṡak. MārkP.),
    give (answer, prati-vacas, - canam, praty-uttaram Nal. Ṡak. etc.),
    speak ( satyaṉvacas, the truth, Yājñ. II, 200 ;
    vacam, to address a speech to <dat.> Ṡak. VI, 5);
    to permit, allow (with inf.) MBh. I Ṡak. VI, 22 ;
    to permit sexual intercourse ṠBr. XIV, 9, 4, 7 ;
    to place, put, apply (in med.) Mn. Yājñ. MBh. etc.. ;
    to add Pañcat. II, 6, 5 Sūryas. VarBṛS. Laghuj. ;
    with varam, « to grant a boon» ṠBr. XI KātyṠr. MBh. etc.. ;
    ṡoham, to cause grief, XIII R. II ;
    avakāṡam, to give room orᅠ space, allow to enter Yājñ. II, 276 Mṛicch. Ragh. etc.. ;
    prāṇān orᅠ jīvitam, to spare any one's life MBh. Kathās. XVIII, 275 ;
    talam orᅠ - lān, to slap with the palms of the hands MBh. III, IX Hariv. 15741 ;
    - la-prahāram, to strike with the palm Pañcat. IV,. 2, 0/1 ;
    tālam, to beat time with the hands MBh. I Bhaṭṭ. ;
    saṉjñām, to make a sign Mṛicch. ;
    saṉketakam, to make an appointment Pañcat. II, 4, 3/4 ;
    samayam, to propose an agreement Kathās. XVIII, 139 ;
    upamām, to compare with <gen.> Cāṇ. ;
    paṭaham, to proclaim with the drum Kathās. LXXIII, 357 ;
    ṡabdam, to make a noise, call out Vet. IV, 2/3 ;
    ṡāpam, to utter a curse MBh. R. etc.;
    gāīh. id. Bhartṛ. ;
    anuyātram, to accompany Kathās. XVIII, 197 ;
    āliṅganane, parirambhaṇam, to embrace, 209 Gīt. III, 8 ;
    jhampam, to jump Hit. ;
    ṡrāddham, to perform a Srāddha MBh. XIV R. II ;
    vratakam, to accomplish a vow Hariv. ;
    yuddham, niy-, saṉgrāmam, to give battle, fight with MBh. Hariv. R. ;
    ājñām ādeṡam, to give an order, command, BrahmaP. Vet. ;
    saṉdeṡam, to give information Kathās. XVII, 161 ;
    prayogam, to give a dramatic representation Mālav. I, 12/13 ;
    vṛitim, to fence in Mn. VIII, 240 Kull. ;
    darṡanam, to show one's self Prab. III, ;
    0/1 dṛishṭim dṛiṡam akshi caksus, to fix the eyes on (loc.)
    Ṡak. I, 6 Kathās. Dhūrtas. Ṡṛiṇgārat. Sāh. ;
    karṇam, to give ear, listen Ṡak. Kathās. ;
    manas, to direct the mind to (loc.) MBh. XII, 2526 ;
    kars kapolam, to rest the cheek on the hand Kāraṇḍ. XVIII, 73 ;
    nigaḍāni to put on orᅠ apply fetters Mṛicch. VII, 6/7 pāvakam, to set on fire;
    agnīn to consume by fire Mn. V, 168 ;
    ṡāram, to move a chess-man Daṡ. VII, 137 ;
    argalam, to draw a bolt, bar Kathās. Rājat. VI, 96 ;
    jānu, to kneel upon (gen.) MBh. III f. ;
    padam, to tread upon <loc.> Bhartṛ. Hit. II, 12, 25 SṠaṃkar. I, 38 ;
    to direct the steps Amar. 74 ;
    visham, to poison Pañcar. I, 14, 80 (with acc.);
    garam id. VP. IV, 3, 16 (with gen.);
    Ā. to carry, hold, keep, preserve RV. AV. VS. ;
    to show SV. I, 2, 1, 4, 7 (aor. adadishṭa;
    aded- fr. diṡ RV.):
    Caus. dāpayati ( Pāṇ. VII, 3, 36 aor. adīdapat, 4, 1 and 58 Kāṡ.)
    to cause to give orᅠ be given, cause to bestow orᅠ present orᅠ give up, oblige to pay, make restore
    VS. IX, 24 AV. III, 20, 8 Mn. etc.. ;
    to demand from (abl.) Mn. VIII, 47 ;
    to cause to utter orᅠ speak Hariv. 15782 Yājñ. II, 6/7 ;
    ghoshaṇām, to cause to be made known Kathās. LXIV, 86 ;
    to cause to place orᅠ advance, XII, 160 ;
    to cause to perform, V, 112 to cause to be put on (loc.) MBh. I, 5724:
    Desid. dítsati ( Pāṇ. 7-4, 54 and 58 p. dídāsat RV. X, 151, 2 ;
    dítsat, II, VII-IX AV. V, 7, 6 MBh. ;
    Pot. - tseyam RV. VIII MBh. ;
    pf. 2. sg. didāsitha AitBr. VIII, 21 ṠāṇkhṠr. XVI, 16 ;
    cf. ṠBr. XIII, 7, 1, 15)
    to wish to give, be ready to bestow RV. etc.;
    to wish to give in marriage MBh. etc.:
    Intens. dedīyate Pāṇ. 6-4, 66 Kāṡ. ;
    + cf. δίδωμι;
    Lat. do; etc.
    dā́
    2) m. a giver RV. V, 41, 1 (dat. ); VI, 16, 26 (nom. dā́s);

    ifc., giving, granting, seeᅠ an-aṡva-, a-bhiksha-, aṡva-, ātma-, etc. -dā́;
    án-āṡīr-
    3) For do, to cut q.v.
    4) cl. 4. P. dyáti (cf. ā- 4. ), to bind, only in dīshva VS. XXXVIII, 3 ;
    5) For de q.v.
    6) f. (de), protection, defence L. ;
    7) For dai q.v.
    8) f. ( das) cleansing, purifying L.

    Sanskrit-English dictionary > दा

  • 10 ser

    m.
    1 being (ente).
    ser humano human being
    los seres vivos living things
    2 ens.
    v.
    1 to be (to be in some place or situation, to originate in, to belong to, to pertain, to exist really).
    fue aquí it was here
    lo importante es decidirse the important thing is to reach a decision
    ¿de dónde eres? where are you from?
    los juguetes son de mi hijo the toys are my son's
    es alto/gracioso he is tall/funny
    es azul/difícil it's blue/difficult
    es un amigo/el dueño he is a friend/the owner
    Yo soy buena I am good.
    2 to be (to be worth, quantity).
    ¿cuánto es? how much is it?
    son 300 pesos that'll be 300 pesos
    ¿qué (día) es hoy? what day is it today?, what's today?
    mañana será 15 de julio tomorrow (it) will be 15 July
    ¿qué hora es? what time is it?, what's the time?
    son las tres (de la tarde) it's three o'clock (in the afternoon), it's three (pm)
    3 to be (joined to nouns which signify employment or occupation).
    soy abogado/actriz I'm a lawyer/an actress
    son estudiantes they're students
    4 to be (to happen, to occur, to fall out).
    es muy tarde it's rather late
    era de noche/de día it was night/day
    5 to be (auxiliary verb, by which the passive is formed).
    fue visto por un testigo he was seen by a witness
    6 to exist, to live.
    7 to be for.
    Me es muy fácil aprender español It is very easy for me to learn Spanish.
    * * *
    Present Indicative
    soy, eres, es, somos, sois, son.
    Imperfect Subjunctive
    Past Indicative
    Future Indicative
    seré, serás, será, seremos, seréis, serán.
    Conditional
    sería, serías, sería, seríamos, seríais, serían.
    Present Subjunctive
    sea, seas, sea, seamos, seáis, sean.
    Imperfect Subjunctive
    Future Subjunctive
    Imperative
    (tú), sea (él/Vd.), seamos (nos.), sed (vos.), sean (ellos/Vds.).
    Past Participle
    \
    \
    ————————
    * * *
    1. verb 2. noun m.
    * * *
    SF ABR Esp
    = Sociedad Española de Radiodifusión radio network
    * * *
    I 1.
    [ ser expresses identity or nature as opposed to condition or state, which is normally conveyed by estar. The examples given below should be contrasted with those to be found in estar 1 cópula 1]

    es inglés/rubio/católico — he's English/fair/(a) Catholic

    era cierto/posible — it was true/possible

    sé bueno, estáte quieto — be a good boy and keep still

    que seas muy feliz — I hope you'll be very happy; (+ me/te/le etc)

    para serte sincero — to be honest with you, to tell you the truth

    siempre le he sido fiel — I've always been faithful to her; ver tb verbo intransitivo I 5

    ¿éste es o se hace?/¿tú eres o te haces? — (AmL fam) is he/are you stupid or something? (colloq)

    el mayor es casado/divorciado — the oldest is married/divorced

    es viuda — she's a widow; ver tb estar I 3)

    3) (seguido de nombre, pronombre, sintagma nominal) to be

    soy peluquera/abogada — I'm a hairdresser/a lawyer

    ábreme, soy Mariano/yo — open the door, it's Mariano/it's me

    por ser usted, haremos una excepción — for you o since it's you, we'll make an exception

    4) (con predicado introducido por `de')

    es de los vecinos — it belongs to the neighbors, it's the neighbors'

    ésa es de las que... — she's one of those people who..., she's the sort of person who...

    ser de lo que no hay — (fam) to be incredible (colloq)

    5) (hipótesis, futuro)

    ¿será cierto? — can it be true?

    2.
    ser vi
    1)
    a) ( existir) to be
    b) (liter) ( en cuentos)

    érase una vez... — once upon a time there was...

    2)
    a) (tener lugar, ocurrir)

    ¿dónde fue el accidente? — where did the accident happen?

    el asunto fue así... — it happened like this...

    ser de algo/alguien: ¿qué habrá sido de él? I wonder what happened to o what became of him; ¿qué es de Marisa? (fam) what's Marisa up to (these days)? (colloq); ¿qué va a ser de nosotros? — what will become of us?

    3) ( sumar)

    ¿cuánto es (todo)? — how much is that (altogether)?

    son 3.000 pesos — that'll be o that's 3,000 pesos

    4) (causar, significar) to be
    5) ( resultar)
    6) ( consistir en) to be

    lo importante es participarthe important o main thing is to take part

    7) (indicando finalidad, adecuación)

    fue aquí donde lo vi — this is where I saw him, it was here that I saw him

    fui yo quien or la que lo dije fui yo quien or la que lo dijo — I was the one who said it, it was me that said it

    9)

    es que...: ¿es que no lo saben? do you mean to say they don't know?; es que no sé nadar the thing is I can't swim; díselo, si es que te atreves — tell him, if you dare

    10)

    lo que es... — (fam)

    lo que es yo, no pienso hablarle más — I certainly have no intention of speaking to him again

    lo que es saber idiomas!it sure is something to be able to speak languages! (AmE), what it is to be able to speak languages! (BrE)

    a no ser que — (+ subj) unless

    como debe ser: ¿ves como me acordé? - como debe ser! see, I did remember- I should think so too!; los presentó uno por uno, como debe ser she introduced them one by one, as you should; ¿cómo es eso? why is that?, how come? (colloq); como/cuando/donde sea: tengo que conseguir ese trabajo como sea I have to get that job no matter what; hazlo como sea, pero hazlo do it any way o however you want but get it done; puedo dormir en el sillón o donde sea I can sleep in the armchair or wherever you like o anywhere you like; como ser (CS) such as; de no ser así (frml) should this not be the case (frml); de ser así (frml) should this be so o the case (frml); de no ser por...: de no ser por él,... if it hadn't been o if it weren't for him,...; eso es! that's it!, that's right!; lo que sea: cómete una manzana, o lo que sea have an apple or something; tú pagas tus mil pesos o lo que sea... you pay your thousand pesos or whatever...; estoy dispuesta a hacer lo que sea I'm prepared to do whatever it takes o anything; no sea que or no vaya a ser que (+ subj) in case; cierra la ventana, no sea or no vaya a ser que llueva close the window in case it rains; ten cuidado, no sea or no vaya a ser que lo eches todo a perder be careful or you'll ruin everything; o sea: los empleados de más antigüedad, o sea los que llevan aquí más de... longer serving employees, that is to say those who have been here more than...; o sea que no te interesa in other words, you're not interested; o sea que nunca lo descubriste so you never found out; (ya) sea..., (ya) sea... either..., or...; (ya) sea por caridad, (ya) sea por otra razón,... whether he did it out of charity or for some other reason,...; sea como sea: hay que impedirlo, sea como sea it must be prevented now matter how o at all costs; sea cuando sea whenever it is; sea quien sea le dices que no estoy whoever it is, tell them I'm not in; si no fuera/hubiera sido por... — if it wasn't o weren't/hadn't been for...

    12) ( en el tiempo) to be

    ¿qué fecha es hoy? — what's the date today?, what's today's date

    ¿qué día es hoy? — what day is it today?

    serían las cuatro cuando llegó — it must have been (about) four (o'clock) when she arrived; ver tb verbo impersonal

    3.
    ser v impers to be
    4.

    ser + pp — to be + pp

    II
    1)
    a) ( ente) being
    b) (individuo, persona)
    2)
    b) ( carácter esencial) essence
    3) (Fil) being
    * * *
    I 1.
    [ ser expresses identity or nature as opposed to condition or state, which is normally conveyed by estar. The examples given below should be contrasted with those to be found in estar 1 cópula 1]

    es inglés/rubio/católico — he's English/fair/(a) Catholic

    era cierto/posible — it was true/possible

    sé bueno, estáte quieto — be a good boy and keep still

    que seas muy feliz — I hope you'll be very happy; (+ me/te/le etc)

    para serte sincero — to be honest with you, to tell you the truth

    siempre le he sido fiel — I've always been faithful to her; ver tb verbo intransitivo I 5

    ¿éste es o se hace?/¿tú eres o te haces? — (AmL fam) is he/are you stupid or something? (colloq)

    el mayor es casado/divorciado — the oldest is married/divorced

    es viuda — she's a widow; ver tb estar I 3)

    3) (seguido de nombre, pronombre, sintagma nominal) to be

    soy peluquera/abogada — I'm a hairdresser/a lawyer

    ábreme, soy Mariano/yo — open the door, it's Mariano/it's me

    por ser usted, haremos una excepción — for you o since it's you, we'll make an exception

    4) (con predicado introducido por `de')

    es de los vecinos — it belongs to the neighbors, it's the neighbors'

    ésa es de las que... — she's one of those people who..., she's the sort of person who...

    ser de lo que no hay — (fam) to be incredible (colloq)

    5) (hipótesis, futuro)

    ¿será cierto? — can it be true?

    2.
    ser vi
    1)
    a) ( existir) to be
    b) (liter) ( en cuentos)

    érase una vez... — once upon a time there was...

    2)
    a) (tener lugar, ocurrir)

    ¿dónde fue el accidente? — where did the accident happen?

    el asunto fue así... — it happened like this...

    ser de algo/alguien: ¿qué habrá sido de él? I wonder what happened to o what became of him; ¿qué es de Marisa? (fam) what's Marisa up to (these days)? (colloq); ¿qué va a ser de nosotros? — what will become of us?

    3) ( sumar)

    ¿cuánto es (todo)? — how much is that (altogether)?

    son 3.000 pesos — that'll be o that's 3,000 pesos

    4) (causar, significar) to be
    5) ( resultar)
    6) ( consistir en) to be

    lo importante es participarthe important o main thing is to take part

    7) (indicando finalidad, adecuación)

    fue aquí donde lo vi — this is where I saw him, it was here that I saw him

    fui yo quien or la que lo dije fui yo quien or la que lo dijo — I was the one who said it, it was me that said it

    9)

    es que...: ¿es que no lo saben? do you mean to say they don't know?; es que no sé nadar the thing is I can't swim; díselo, si es que te atreves — tell him, if you dare

    10)

    lo que es... — (fam)

    lo que es yo, no pienso hablarle más — I certainly have no intention of speaking to him again

    lo que es saber idiomas!it sure is something to be able to speak languages! (AmE), what it is to be able to speak languages! (BrE)

    a no ser que — (+ subj) unless

    como debe ser: ¿ves como me acordé? - como debe ser! see, I did remember- I should think so too!; los presentó uno por uno, como debe ser she introduced them one by one, as you should; ¿cómo es eso? why is that?, how come? (colloq); como/cuando/donde sea: tengo que conseguir ese trabajo como sea I have to get that job no matter what; hazlo como sea, pero hazlo do it any way o however you want but get it done; puedo dormir en el sillón o donde sea I can sleep in the armchair or wherever you like o anywhere you like; como ser (CS) such as; de no ser así (frml) should this not be the case (frml); de ser así (frml) should this be so o the case (frml); de no ser por...: de no ser por él,... if it hadn't been o if it weren't for him,...; eso es! that's it!, that's right!; lo que sea: cómete una manzana, o lo que sea have an apple or something; tú pagas tus mil pesos o lo que sea... you pay your thousand pesos or whatever...; estoy dispuesta a hacer lo que sea I'm prepared to do whatever it takes o anything; no sea que or no vaya a ser que (+ subj) in case; cierra la ventana, no sea or no vaya a ser que llueva close the window in case it rains; ten cuidado, no sea or no vaya a ser que lo eches todo a perder be careful or you'll ruin everything; o sea: los empleados de más antigüedad, o sea los que llevan aquí más de... longer serving employees, that is to say those who have been here more than...; o sea que no te interesa in other words, you're not interested; o sea que nunca lo descubriste so you never found out; (ya) sea..., (ya) sea... either..., or...; (ya) sea por caridad, (ya) sea por otra razón,... whether he did it out of charity or for some other reason,...; sea como sea: hay que impedirlo, sea como sea it must be prevented now matter how o at all costs; sea cuando sea whenever it is; sea quien sea le dices que no estoy whoever it is, tell them I'm not in; si no fuera/hubiera sido por... — if it wasn't o weren't/hadn't been for...

    12) ( en el tiempo) to be

    ¿qué fecha es hoy? — what's the date today?, what's today's date

    ¿qué día es hoy? — what day is it today?

    serían las cuatro cuando llegó — it must have been (about) four (o'clock) when she arrived; ver tb verbo impersonal

    3.
    ser v impers to be
    4.

    ser + pp — to be + pp

    II
    1)
    a) ( ente) being
    b) (individuo, persona)
    2)
    b) ( carácter esencial) essence
    3) (Fil) being
    * * *
    ser1
    1 = being, creature.

    Ex: A feeling of unshielded relief filled Pope's whole being.

    Ex: Stories that lead to doing things are all the more attractive to children, who are active rather than passive creatures.
    * abducción por seres extraterrestres = alien abduction.
    * alimentación del ser humano = human nutrition.
    * llegada de seres extraterrestres = alien visitation.
    * nutrición del ser humano = human nutrition.
    * ser consecuente con Uno mismo = be true to + Reflexivo.
    * ser extraterrestre = alien creature.
    * ser fiel con Uno mismo = be true to + Reflexivo.
    * ser humano = human being, human, human person.
    * ser inteligente = intelligent being.
    * ser pensante = sentient being.
    * ser superior = supreme being, higher being, superior being.
    * ser supremo = supreme being.
    * ser todo un éxito = hit + a home run, knock it out of + the park.
    * ser vivo = living being, sentient being.
    * todo ser humano = every living soul.
    * tráfico de seres humanos = trafficking in human beings.
    * trata de seres humanos = trafficking in human beings.

    ser2
    2 = be, take + the form of, stand as.

    Ex: Systems such as Dialog, IRS, ORBIT and BLAISE may be accessed by libraries and information units.

    Ex: Hierarchical relationships may also take the form of co-ordinate relationships, in which case they may be represented by 'RT' or related term, in a similar manner to affinitive relationships below.
    Ex: Meantime, our new library stand as as a confident symbol of the importance of ALL librarires to the nation's cultural, educational and economic success.
    * anhelar ser = ache to be.
    * a no ser que = unless.
    * así es = that's how it is.
    * así sea = amen.
    * así son las cosas = that's they way things are.
    * centrado en el ser humano = anthropocentric.
    * clonación del ser humano = human cloning.
    * como es el caso de = as it is with.
    * cómo + ser = what + be like.
    * conseguir ser el centro de atención = capture + spotlight.
    * continuar siendo importante = remain + big.
    * crearse el prestigio de ser = establish + a record as.
    * cualquiera que fuere = any... whatsoever.
    * cualquiera que fuese = any... whatsoever.
    * cualquiera que sea + Nombre = whichever + Nombre.
    * debilidad del ser humano = mankind's frailty.
    * dejar de ser útil = outlive + Posesivo + usefulness.
    * demostrar ser = prove + to be.
    * de tal forma que + ser/estar = in such form as to + be.
    * dicho sea de paso = by the by(e).
    * dime con quién andas y te diré quién eres = you are known by the company you keep.
    * dinero + ser para = money + go towards.
    * el + Nombre + es inestimable = the + Nombre + cannot be overestimated.
    * el ser barato = cheapness.
    * el sueño de todo ser viviente = the stuff dreams are made of.
    * entrar sin ser visto = sneak into.
    * es = it's [it is].
    * esa es la cuestión = herein lies the rub, there's the rub.
    * esa es la dificultad = herein lies the rub, there's the rub.
    * es decir = i.e. (latín - id est), in other words, that is, that is to say, which is to say.
    * es de deducir que = it follows that.
    * es de destacar que = significantly.
    * es de esperar = hopefully.
    * es de esperar que = all being well.
    * es de resaltar que = significantly.
    * es de suponer que = presumably.
    * ese es el asunto = herein lies the rub, there's the rub.
    * ese es el problema = herein lies the rub, there's the rub.
    * es el momento adecuado = the moment is ripe, the time is ripe.
    * es el momento oportuno = the moment is ripe, the time is ripe.
    * es evidente = clearly.
    * es importante destacar = importantly.
    * es inevitable que = inevitably.
    * es interesante que = interestingly.
    * es lo que a mí me parece = my two cents' worth.
    * es lo que yo pienso = my two cents' worth.
    * es más = more important, moreover.
    * es más fácil decirlo que hacerlo = easier said than done.
    * es mi opinión = my two cents' worth.
    * es mi parecer = my two cents' worth.
    * es por lo tanto deducible que = it therefore follows that.
    * es por lo tanto de esperar que = it therefore follows that.
    * es por lo tanto lógico que = it therefore follows that.
    * ¡esta es tu oportunidad! = here's your chance!.
    * estar siendo + Participio = be in process of + Nombre.
    * evitar ser afectado = escape + unaffected.
    * fue durante mucho tiempo = long remained.
    * haber sido aceptado = be here to stay, have come + to stay.
    * haber sido comprobado exhaustivamente = be thoroughly tested.
    * la razón de ser = the reason for being.
    * la verdad sea dicha = to tell the truth.
    * llegar a ser = become, develop into.
    * llegar a ser conocido como = become + known as.
    * lo que es aun peor = worse still.
    * lo que es peor = what's worse.
    * lo que haya que de ser, será = que sera sera, what's meant to be, will be, whatever will be, will be.
    * lo que + ser = what + be like.
    * lo que tenga que ser, será = que sera sera, whatever will be, will be, what's meant to be, will be.
    * merecer ser mencionado = deserve + mention.
    * no ser aconsejable = be undesirable.
    * no ser + Adjetivo + Infinitivo = be less than + Adjetivo + Infinitivo.
    * no ser así ya = be no longer the case.
    * no ser bien visto = be in the doghouse.
    * no ser cobarde = be no chicken.
    * no ser consciente de = remain + unaware of.
    * no ser deseable = be undesirable.
    * no + ser + de sorprender que = it + be + not surprising that.
    * no ser fácil = be no picnic, not be easy.
    * no ser gran cosa = not add up to much, add up to + nothing.
    * no ser lo suficientemente bueno = not be good enough.
    * no ser más que = be nothing more than, be nothing but.
    * no ser nada = add up to + nothing.
    * no ser nada fácil = be hard-pushed to.
    * no ser ningún jovencito = be no chicken.
    * no ser ni una cosa ni otra = fall between + two stools.
    * no ser sino = be nothing but.
    * no ser una gran pérdida = be no great loss.
    * no ser un lecho de rosas = be not all roses.
    * no ser verdad = be untrue.
    * no somos todos iguales = one size doesn't fit all.
    * no tener razón de ser + Infinitivo = there + be + no sense in + Gerundio.
    * para ser específico = to be specific.
    * para ser franco = in all honesty.
    * para ser sincero = to be honest, in all honesty.
    * pasar a ser = become, develop into.
    * por ser + Adjetivo = as being + Adjetivo.
    * por si fuera poco = to boot, to add salt to injury, to rub salt in the wound.
    * posible de ser consultado por máquina = machine-viewable.
    * posible de ser visto en pantalla = displayable.
    * primer puesto + ser para = pride of place + go to.
    * puede muy bien ser = could well be.
    * puede muy bien ser que = it may well be that.
    * que fue = one-time.
    * que fue común antes = once-common.
    * que ha sido abordado con preguntas = accost.
    * que puede ser apilado = stacking.
    * razón de ser = point, raison d'etre, rationale, sense of purpose.
    * ser reconocido = gain + recognition.
    * resultar ser = prove + to be, turn out to be, happen + to be.
    * sea como sea = be that as it may, at all costs, at any cost, at any price, come hell or high water.
    * sea cual fuere = any... whatsoever, any... whatsoever.
    * sea cual fuese = any... whatsoever, any... whatsoever.
    * sea cual sea el criterio utilizado = by any standard(s).
    * sea lo que sea = whatever it is, be that as it may, call it what you want.
    * seamos realistas = face it, let's face it.
    * sean cuales sean = whatever they may be.
    * sentido del ser humano = human sense.
    * ser accesible a través de = be available through.
    * ser aceptado = take + hold, gain + acceptance, take off.
    * ser acertado = be spot on.
    * ser aconsejable = be welcome, be better served by, be in order.
    * ser acorde con = be commensurate with.
    * ser acuciante = be acute.
    * ser acusado de delito criminal = face + criminal charge.
    * ser adecuado = be right, stand up, fit + the bill.
    * ser + Adjetivo = get + Adjetivo.
    * ser + Adjetivo + para = have + a + Adjetivo + effect on.
    * ser afectado por = have + a high stake in.
    * ser aficionado a = be fond of.
    * ser afortunado = be lucky, strike + lucky.
    * ser agradable de oír = be good to hear.
    * ser agradable + Verbo = be neat to + Verbo.
    * ser algo bien conocido que = it + be + a (well)-known fact that.
    * ser algo bueno = be a good thing.
    * ser algo completamente distinto = be nothing of the sort.
    * ser algo común = be a fact of life, dominate + the scene, be a common occurrence, become + a common feature, be a part of life.
    * ser Algo demasiado difícil para = be in over + Posesivo + head, be out of + Posesivo + depth.
    * ser algo excepcional = be the exception rather than the rule, be in a league of its own.
    * ser algo fácil = be a cinch, be a doddle, be a breeze, be a picnic, be duck soup.
    * ser algo facilísimo = be a cinch, be a doddle, be a breeze, be a picnic, be duck soup.
    * ser algo habitual = become + a common feature, be a fact of life.
    * ser Algo imponente = loom + large.
    * ser algo inevitable = the (hand)writing + be + on the wall, see it + coming.
    * ser algo más profundo que = go + deeper than.
    * ser algo más serio que = go + deeper than.
    * ser algo (muy) bien sabido que = it + be + a (well)-known fact that.
    * ser algo muy claro = be a dead giveaway.
    * ser algo muy fácil de conseguir = be there for the taking.
    * ser Algo muy importante = loom + large.
    * ser algo muy obvio = be a dead giveaway.
    * ser algo muy poco frecuente = be a rare occurrence.
    * ser algo muy raro = be a rare occurrence.
    * ser algo muy revelador = be a giveaway.
    * ser algo natural para = be second nature to + Pronombre, come + naturally to.
    * ser algo normal = be a fact of life, become + a common feature, be a part of life.
    * ser algo permanente = be here to stay.
    * ser algo poco común = be the exception rather than the rule.
    * ser algo poco conocido que = it + be + a little known fact that.
    * ser algo poco frecuente = be a rare occurrence.
    * ser algo poco sabido que = it + be + a little known fact that.
    * ser algo por lo que = be a matter for/of.
    * ser algo por ver = be an open question.
    * ser algo que no ocurre con frecuencia = be a rare occurrence.
    * ser algo seguro = be a cinch, be a doddle, be a breeze, be a picnic, be duck soup.
    * ser algo útil para = be something in the hand for.
    * ser amado = loved-one.
    * ser amigo de = be buddies with.
    * ser analizado como una frase = be phrase parsed.
    * ser apreciado = receive + appreciation.
    * ser apropiado = be right.
    * ser aproximadamente + Número = be around + Número, be about + Número.
    * ser arrestado = be under arrest.
    * ser asequible = be available, become + available.
    * ser asequible a = be amenable to.
    * ser así = be the case (with), be just like that.
    * ser atacado = be under attack, come under + fire, be under assault.
    * ser atractivo = look + attractive, be popular in appeal.
    * ser atrevido = make + a bold statement.
    * ser atribuible a = be attributable to.
    * ser aun más = be all the more.
    * ser autosuficiente = stand on + Posesivo + own, self-serve.
    * ser autosuficiente económicamente = pay + Posesivo + own way.
    * ser avaricioso = have + Posesivo + cake and eat it.
    * ser bienvenido = be most welcome, make + welcome, be welcome.
    * ser bonito + Verbo = be neat to + Verbo.
    * ser buenísimo + Gerundio = be terrific at + Gerundio.
    * ser bueno = make + good + Nombre.
    * ser bueno en = be good at.
    * ser bueno para Alguien = be to + Posesivo + advantage.
    * ser cada vez más importante = increase in + importance.
    * ser capaz de = be capable of.
    * ser capaz de hacer cualquier cosa por = go to + any lengths to, go to + great lengths to.
    * ser característico de = be emblematic of.
    * ser carísimo = cost + be prohibitive.
    * ser caro = be steep.
    * ser casi seguro = be a good bet.
    * ser chiquito pero matón = punch above + Posesivo + weight.
    * ser chulo = be cool.
    * ser clavado a = be a dead ringer for.
    * ser cliente de una tienda = patronise + shop.
    * ser coherente = cohere.
    * ser como el día y la noche = different as night and day.
    * ser como hablar con la pared = be like talking to a brick wall.
    * ser como mínimo = be no less than.
    * ser como una esfera = wrap around.
    * ser como un círculo = wrap around.
    * ser como un libro abierto = be an open book.
    * ser complementario el uno del otro = be integral one to another.
    * ser complementarios = be integral one to another.
    * ser completamente diferente = be in a different league.
    * ser completo = be all inclusive.
    * ser común = be the case (with).
    * ser condenado a prisión = receive + prison sentence.
    * ser confuso = be deceiving.
    * ser conocido por = famously, have + a track record of.
    * ser conocido por todos = be out in the open.
    * ser consciente = sentient being.
    * ser consciente de = be alive to, be aware of, be cognisant of, be mindful of/that, become + cognisant of, be aware of, realise [realize, -USA].
    * ser consciente de + Posesivo + valía = be alive to + Posesivo + worth.
    * ser consciente + desafortunadamente = be painfully aware of.
    * ser contradictorio de = run + contrary to.
    * ser contraproducente = defeat + Posesivo + purpose, blowback.
    * ser contrario a = be contrary to, be hostile to.
    * ser conveniente + Infinitivo = be as well + Infinitivo, be well + Infinitivo.
    * ser correcto = be all right, be correct, be right.
    * ser cortés con = be civil towards.
    * ser costumbre = be customary.
    * ser creativo = be inventive.
    * ser creíble = invoke + belief.
    * ser criticado = be subjected to + criticism, be (the) subject of/to criticism, take + heat, come under + fire.
    * ser crucial (para) = be central (to).
    * ser cuestión de = come down to.
    * ser culpable = be to blame.
    * ser culpable (por/de) = be at fault (for/to).
    * ser dado a = be amenable to, be apt to, be given to.
    * ser de = be a native of.
    * ser de alto nivel = be at a high level.
    * ser de armas tomar = be a (real) handful.
    * ser de ayuda = be of assistance.
    * ser debatible = be a moot point, be open to question, be open to debate, be at issue.
    * ser de calidad = be up to snuff, be up to scratch.
    * ser decisión de + Nombre = be down to + Nombre.
    * ser de contenido + Adjetivo = be + Adjetivo + in content.
    * ser de crecimiento rápido = be a quick grower.
    * ser de difícil acceso = tuck away.
    * ser de dominio público = be public domain.
    * ser deficiente = be wanting.
    * ser definitivo = be final.
    * ser de gran ayuda para = be a boon to.
    * ser de gran beneficio para = be of great benefit to.
    * ser de importancia primordial = be of key importance.
    * ser de importancia vital = lie at + the heart of.
    * ser de interés para = be of interest (to/for).
    * ser dejado en la obligación de Uno = be derelict in + duty.
    * ser de la izquierda = be of the left.
    * ser de la noche = night creature.
    * ser de la opinión de que = be of the opinion that, be of the view that.
    * ser del gusto de Uno = be to + Posesivo + taste.
    * ser del orden de + Número = be of the order of + Número.
    * ser de los que piensan que = subscribe to + view.
    * ser demasiado = be over-provided, be a mouthful.
    * ser demasiado + Adjetivo = be too + Adjetivo + by half.
    * ser demasiado complaciente = lean over + too far backwards.
    * ser demasiado común = be all too common.
    * ser demasiado para = be too much for, be too much for.
    * ser demasiado precavido = err + on the side of caution.
    * ser demasiado preciso = put + too fine a point on, split + hairs.
    * ser demasiado quisquilloso = put + too fine a point on, split + hairs.
    * ser demasiado tarde para echar atrás = reach + the point of no return.
    * ser de mucho uso = take + Nombre + a long way.
    * ser de número limitado = be limited in number.
    * ser de origen + Adjetivo = be + Adjetivo + in origin.
    * ser de poco valor = be of little use, be of little value.
    * ser de primera categoría = be top notch.
    * ser de raza negra o de piel morena = be coloured.
    * ser de sabios = be a point of wisdom.
    * ser desacertado = miss + the mark, miss + the point.
    * ser desastroso = spell + bad news, be a shambles, be (in) a mess.
    * ser desconocido para = be alien to.
    * ser descorazonador = be dispiriting.
    * ser desoído = be unheeded.
    * ser despiadado = play + hardball.
    * ser detenido = be under arrest.
    * ser de un solo uso = be a one-trip pony.
    * ser de un tipo diferente = be different in kind, differ in + kind (from).
    * ser de un valor especial = be of particular value.
    * ser de uso general = be in general use, be generally available.
    * ser de utilidad = be of use.
    * ser de utilidad a = be of service to.
    * ser diestro en = be skilled at.
    * ser difícil = be a stretch.
    * ser difícil de bregar = be a (real) handful.
    * ser difícil de conseguir = be hard to get.
    * ser difícil de creer = beggar + belief.
    * ser difícil de encontrar = be hard to find.
    * ser difícil de lograr = be hard to get.
    * ser difícil de superar = take + some beating.
    * ser digno de = merit.
    * ser digno de admiración = deserve + admiration.
    * ser digno de crítica = merit + a critical eye.
    * ser digno de + Infinitivo = be worth + Gerundio.
    * ser diplomático = say + the right thing.
    * ser discutible = be open to question, be open to debate, be at issue.
    * ser dogmático = be dogmatic.
    * ser dos mundos completamente distintos = be poles apart.
    * ser dudoso = be doubtful.
    * ser duro = play + hardball.
    * ser eficaz para + Infinitivo = be efficient at + Gerundio.
    * ser el acabóse = take + the biscuit, take + the cake, be the limit.
    * ser el alma de = be the life of, be the life and soul of.
    * ser el asunto = be the point.
    * ser el beneficiario de = be on the receiving end of.
    * ser el blanco de = be a pushover for.
    * ser el blanco de las críticas = come under + fire.
    * ser el canalizador de = be the conduit for.
    * ser el capitán = skipper, captain.
    * ser el caso (de) = be the case (with).
    * ser el centro de atención = steal + the limelight, steal + the show, cut + a dash.
    * ser el centro de todas las miradas = cut + a dash.
    * ser el colmo = be the last straw, bring + the situation to a head, take + the biscuit, take + the cake, be the limit.
    * ser el contrincante más débil = punch above + Posesivo + weight.
    * ser el culo del mundo = be the pits.
    * ser elegido = get in.
    * ser elevado = be steep.
    * ser el éxito de la fiesta = steal + the limelight, steal + the show.
    * ser el fin de = sign + a death warrant (for).
    * ser el jefe = be in charge, call + the shots, be the boss, call + the tune, rule + the roost.
    * ser el límite = be the limit.
    * ser el mandamás = call + the shots, be the boss, call + the tune, rule + the roost.
    * ser el más afectado por = bear + the brunt of.
    * ser el máximo = be the limit.
    * ser el momento clave = mark + the watershed.
    * ser el momento (de) = be the time to.
    * ser el momento decisivo = mark + the watershed.
    * ser el momento de/para = it + be + time to/for.
    * ser el objetivo de Uno = be in business for.
    * ser el orgullo de = be the pride and joy of.
    * ser el origen de = provide + the material for.
    * ser el paraje natural de = be home to.
    * ser el preludio = usher in.
    * ser el primero = be second to none, come out on + top.
    * ser el primero en = lead + the way in.
    * ser el primero en + Infinitivo = take + the lead in + Gerundio.
    * ser el punto de partida de = form + the basis of.
    * ser el punto más débil de Alguien = be at + Posesivo + weakest.
    * ser el punto más flaco de Alguien = be at + Posesivo + weakest.
    * ser el que con mayor frecuencia = be (the) most likely to.
    * ser el que con menor frecuencia = be (the) least likely to.
    * ser el resultado de = follow from, result from.
    * ser el segundo de a bordo = play + second fiddle.
    * ser el último grito = be all the rage.
    * ser el último mono ser el último mono = feel + pulled and tugged.
    * ser emblemático de = be emblematic of.
    * ser en balde = be of no avail, be to no avail.
    * ser en cierto modo un + Nombre = be something of a + Nombre.
    * ser en vano = be of no avail, be to no avail.
    * ser enviado a = have + the lead to.
    * ser equiparable a = be commensurate with.
    * ser erróneo = be wide of the mark, be wrong.
    * ser escaso = be few and far between, be in short supply.
    * ser esclavo de = be slave to.
    * ser estupendo = sound + great, be fine and dandy.
    * ser estúpido = be off + Posesivo + rocker.
    * ser exigente al elegir = pick and choose.
    * ser exigente al escoger = pick and choose.
    * ser experto en = be skilled at.
    * ser expulsado de = be dropped from.
    * ser extraño para = be alien to.
    * ser extremadamente + Adjetivo = be too + Adjetivo + by half.
    * ser fácil = be easy.
    * ser fácil de conseguir = be readily available.
    * ser facilísimo = be a snap, be a piece of cake.
    * ser factible de = be amenable to.
    * ser familiar = strike + familiar chords, ring + a bell.
    * ser famoso = gain + recognition, be popular.
    * ser famoso por = famously, have + a track record of.
    * ser favorable = be a plus.
    * ser ficticio = be fiction.
    * ser fiel a = cleave to.
    * ser fructífero = come to + fruition.
    * ser goloso = have + a sweet tooth.
    * ser grosero con = be abusive of.
    * ser hábil para = be adroit at.
    * ser habitual = be customary.
    * ser harina de otro costal = be a different kettle of fish.
    * ser hipertenso = be hyper.
    * ser hora de = it + be + time to/for.
    * ser hora de definirse = time to climb off the fence.
    * ser hora de irse = be time to go.
    * ser hora de marcharse = be time to go.
    * ser hora ya de que = be about time (that), be high time (that/to/for).
    * ser humilde = hide + Posesivo + light under a bushel.
    * sería mejor que + Subjuntivo = better + Infinitivo.
    * ser ideal = suit + best, be just the thing, be just the ticket, be just the job.
    * ser ideal para Uno = be (right) up + Posesivo + alley, be + Posesivo + cup of tea.
    * ser idóneo para = be suited to.
    * ser ignorado = be unheeded.
    * ser igual a = be equivalent to, equal.
    * ser igual que = amount to + the same thing as.
    * ser ilegal = be against the law.
    * ser ilimitado = be boundless.
    * ser implacable = play + hardball.
    * ser imponente = be awe-inspiring.
    * ser importante = be of importance, make + a difference, be of consequence.
    * ser importantísimo = make + all the difference in the world, make + difference in the world.
    * ser importantísimo (para) = be central (to).
    * ser imposible = be dead meat.
    * ser imprescindible = be a must.
    * ser improcedente = be out of order.
    * ser imprudente = be reckless.
    * ser inalterable = set in + stone, set in + tablets of stone.
    * ser incapaz de = be unable to.
    * ser incoherente = Negativo + hold + water.
    * ser incompatible (con) = be irreconcilable (with).
    * ser inconsistente = Negativo + hold + water.
    * ser increíble = beggar + belief.
    * ser independiente = go + Posesivo + own way, stew in + Posesivo + own juice, stand on + Posesivo + own (two) feet.
    * ser indescriptible = beggar + description.
    * ser indispensable = be a must.
    * ser ineficaz = fire + blanks.
    * ser infundado = be unfounded.
    * ser inherente a = inhere in.
    * ser inimaginable = beggar + imagination.
    * ser inminente = be on the cards.
    * ser inmune a = be immune from, be immune against.
    * ser innovador = break + new ground, break + ground.
    * ser innumerable = be without number, be legion.
    * ser innumerables = run into + the thousands.
    * ser insignificante = pale into + insignificance, stick + Algo + on a pin-point, be of no consequence.
    * ser insignificante de = be slight in.
    * ser inteligente = be talented.
    * ser interesante = be of interest (to/for).
    * ser interesante + Infinitivo = be as well + Infinitivo, be well + Infinitivo.
    * ser interesante + Verbo = be neat to + Verbo.
    * ser interminable = there + be + no end to.
    * ser intransigente = play + hardball.
    * ser inútil = fire + blanks.
    * ser irrespetuoso con = disrespect, diss.
    * ser justo = play + fair.
    * ser justo con todos = give the devil his due.
    * ser justo hasta con el diablo = give the devil his due.
    * ser justo lo que se necesita = be just the thing, be just the ticket, be just the job.
    * ser justo lo que Uno necesita = be (right) up + Posesivo + alley.
    * ser justo que = there + be + justice in.
    * ser juzgado = stand + trial, stand for + trial.
    * ser la abreviatura de = be short for.
    * ser la base de = be at the core of, form + the basis of, be at the heart of.
    * ser la ciudad de = be home to.
    * ser la clave de = hold + the key to.
    * ser la comidilla del barrio = be the talk of the town.
    * ser la comidilla del pueblo = be the talk of the town.
    * ser la consecuencia de = follow from, result from.
    * ser la costumbre = be customary.
    * ser la cuestión = be the point.
    * ser la culminación de Algo = represent + the culmination of, mark + the culmination of.
    * ser la culpa de = be the fault of.
    * ser la debilidad de Alguien = be a sucker for.
    * ser la elección lógica = be a/the natural choice.
    * ser la elección natural = be a/the natural choice.
    * ser la excepción = be the exception.
    * ser la excepción a la regla = constitute + the exception to the rule.
    * ser la excepción que confirma la regla = be the exception rather than the rule.
    * ser la forma abreviada de = be short for.
    * ser la forma de = be a recipe for.
    * ser la fórmula para = be a recipe for.
    * ser la gota que colma el vaso = bring + the situation to a head.
    * ser la idea central de = be at the core of, be at the heart of.
    * ser la imagen de = be a picture of.
    * ser la intención = be the intention.
    * ser la intención de uno = be + Posesivo + intention.
    * ser la manera de = be a recipe for.
    * ser la materia prima de = be grist to + Posesivo + mill.
    * ser la mayoría = be in the majority.
    * ser la mejor alternativa = be the best bet.
    * ser la mejor manera de = be the conduit for.
    * ser lamentable = be a pity.
    * ser la minoría = be in the minority.
    * ser la norma = be the norm, be the rule, become + the norm.
    * ser la novedad = be on the scene.
    * ser la obra de = be the work of.
    * ser la persona ideal para = be the best placed to.
    * ser la persona más indicada para = be in a position to.
    * ser la propia responsabilidad de Alguien = be of + Posesivo + own making.
    * ser la prueba de fuego de Algo = test + Nombre + to the limit.
    * ser la punta de lanza de = spearhead.
    * ser la razón de = lie at + the root of.
    * ser la representación misma de = be a picture of.
    * ser la responsabilidad de = be the responsibility of.
    * ser la responsabilidad de Alguien + Infinitivo = it + lie with + Nombre/Pronombre + to + Infinitivo.
    * ser la última palabra = be all the rage.
    * ser la última persona del mundo que + Infinitivo = be one of the last people in the world to + Infinitivo.
    * ser lector de una biblioteca = library membership.
    * ser lento = be slow off the mark, be slow off the blocks.
    * ser líder en = take + the lead in + Gerundio.
    * ser lo de Uno = be cut out for, be (right) up + Posesivo + alley.
    * ser lo más parecido a = be as close as we come to.
    * ser lo mismo = be one and the same.
    * ser lo normal = be the order of the day.
    * ser lo principal de = be at the core of, be at the heart of.
    * ser lo que a Uno le encanta = be (right) up + Posesivo + alley.
    * ser lo que a Uno le gusta = be (right) up + Posesivo + alley, be + Posesivo + cup of tea.
    * ser lo que a Uno le interesa = be (right) up + Posesivo + alley, be + Posesivo + cup of tea.
    * ser lo que a Uno le va = be (right) up + Posesivo + alley.
    * ser lo que a Uno más le gusta = be + Posesivo + big scene.
    * ser lo que nos espera = be the shape of things to come.
    * ser lo suficientemente + Adjetivo + como para = be + Adjetivo + enough to.
    * ser lo suficientemente comprensivo = go + far enough.
    * ser lo suficientemente conocido como para que = be sufficiently well known for.
    * serlo todo para todos = be all things to all men, be all things to all people.
    * ser lo último = be all the rage, be the pits.
    * ser lo último en = become + the next stop in.
    * ser lo último en lo que + pensar = be the last thing of + Posesivo + mind.
    * ser lo último que + ocurrir + a Alguien = be the last thing of + Posesivo + mind.
    * ser magnífico + Gerundio = be terrific at + Gerundio.
    * ser malo = be a joke, spell + bad news, make + poor + Nombre.
    * ser maravilloso = sound + great.
    * ser más astuto que = outfox, outwit, outsmart.
    * ser más interno = inner being.
    * ser más un + Nombre = be more of a + Nombre.
    * ser mayor = be older.
    * ser mejor en = be better at.
    * ser mejor que = be superior to, compare + favourably.
    * ser mejor que + Subjuntivo = better + Infinitivo.
    * ser menor = be less.
    * ser menos + Adjetivo = be less of a(n) + Nombre.
    * ser mínimo = be at a minimum.
    * ser mirado de forma extraña = get + some funny looks.
    * ser modesto = hide + Posesivo + light under a bushel.
    * ser molesto = be disturbing.
    * ser moroso = be in default.
    * ser motivador = be motivating.
    * ser motivo de preocupación = loom + large.
    * ser mucho = be a mouthful.
    * ser mucho más = be all the more.
    * ser mucho más que = be far more than.
    * ser muy aconsejable que = be well advised to.
    * ser muy alto = be metres high.
    * ser muy amigo de = be pally with.
    * ser muy antiguo = go ba

    * * *
    /ser/
    = Sociedad Española de Radiodifusión
    * * *

     

    ser ( conjugate ser) cópula
    1 ( seguido de adjetivos) to be
    ser expresses identity or nature as opposed to condition or state, which is normally conveyed by estar. The examples given below should be contrasted with those to be found in estar 1 cópula 1 es bajo/muy callado he's short/very quiet;

    es sorda de nacimiento she was born deaf;
    es inglés/católico he's English/(a) Catholic;
    era cierto it was true;
    sé bueno, estate quieto be a good boy and keep still;
    que seas muy feliz I hope you'll be very happy;

    (+ me/te/le etc)

    ver tb imposible, difícil etc
    2 ( hablando de estado civil) to be;

    es viuda she's a widow;
    ver tb estar 1 cópula 2
    3 (seguido de nombre, pronombre) to be;

    ábreme, soy yo open the door, it's me
    4 (con predicado introducido por `de'):

    soy de Córdoba I'm from Cordoba;
    es de los vecinos it belongs to the neighbors, it's the neighbors';
    no soy de aquí I'm not from around here
    5 (hipótesis, futuro):

    ¿será cierto? can it be true?
    verbo intransitivo
    1

    b) (liter) ( en cuentos):

    érase una vez … once upon a time there was …

    2
    a) (tener lugar, ocurrir):


    ¿dónde fue el accidente? where did the accident happen?

    ¿qué habrá sido de él? I wonder what happened to o what became of him;

    ¿qué es de Marisa? (fam) what's Marisa up to (these days)? (colloq);
    ¿qué va a ser de nosotros? what will become of us?
    3 ( sumar):
    ¿cuánto es (todo)? how much is that (altogether)?;

    son 3.000 pesos that'll be o that's 3,000 pesos;
    somos diez en total there are ten of us altogether
    4 (indicando finalidad, adecuación) ser para algo to be for sth;

    ( en locs)
    a no ser que (+ subj) unless;

    ¿cómo es eso? why is that?, how come? (colloq);
    como/cuando/donde sea: tengo que conseguir ese trabajo como sea I have to get that job no matter what;
    hazlo como sea, pero hazlo do it any way o however you want but get it done;
    el lunes o cuando sea next Monday or whenever;
    puedo dormir en el sillón o donde sea I can sleep in the armchair or wherever you like o anywhere you like;
    de ser así (frml) should this be so o the case (frml);
    ¡eso es! that's it!, that's right!;
    es que …: ¿es que no lo saben? do you mean to say they don't know?;
    es que no sé nadar the thing is I can't swim;
    lo que sea: cómete una manzana, o lo que sea have an apple or something;
    estoy dispuesta a hacer lo que sea I'm prepared to do whatever it takes;
    o sea: en febrero, o sea hace un mes in February, that is to say a month ago;
    o sea que no te interesa in other words, you're not interested;
    o sea que nunca lo descubriste so you never found out;
    (ya) sea …, (ya) sea … either …, or …;
    sea como sea at all costs;
    sea cuando sea whenever it is;
    sea donde sea no matter where;
    sea quien sea whoever it is;
    si no fuera/hubiera sido por … if it wasn't o weren't/hadn't been for …
    ( en el tiempo) to be;
    ¿qué fecha es hoy? what's the date today?, what's today's date;

    serían las cuatro cuando llegó it must have been (about) four (o'clock) when she arrived;
    ver tb v impers
    ser v impers to be;

    ser v aux ( en la voz pasiva) to be;
    fue construido en 1900 it was built in 1900
    ■ sustantivo masculino
    1
    a) ( ente) being;

    ser humano/vivo human/living being

    b) (individuo, persona):


    2 ( naturaleza):

    ser
    I sustantivo masculino
    1 being: es un ser despreciable, he's despicable
    ser humano, human being
    ser vivo, living being
    2 (esencia) essence: eso forma parte de su ser, that is part of him
    II verbo intransitivo
    1 (cualidad) to be: eres muy modesto, you are very modest
    2 (fecha) to be: hoy es lunes, today is Monday
    ya es la una, it's one o'clock
    3 (cantidad) eran unos cincuenta, there were about fifty people
    (al pagar) ¿cuánto es?, how much is it?
    son doscientas, it is two hundred pesetas
    Mat dos y tres son cinco, two and three make five
    4 (causa) aquella mujer fue su ruina, that woman was his ruin
    5 (oficio) to be a(n): Elvira es enfermera, Elvira is a nurse
    6 (pertenencia) esto es mío, that's mine
    es de Pedro, it is Pedro's
    7 (afiliación) to belong: es del partido, he's a member of the party
    es un chico del curso superior, he is a boy from the higher year
    8 (origen) es de Málaga, she is from Málaga
    ¿de dónde es esta fruta? where does this fruit come from?
    9 (composición, material) to be made of: este jersey no es de lana, this sweater is not (made of) wool
    10 ser de, (afinidad, comparación) lo que hizo fue de tontos, what she did was a foolish thing
    11 (existir) Madrid ya no es lo que era, Madrid isn't what it used to be
    12 (suceder) ¿qué fue de ella?, what became of her?
    13 (tener lugar) to be: esta tarde es el entierro, the funeral is this evening 14 ser para, (finalidad) to be for: es para pelar patatas, it's for peeling potatoes
    (adecuación, aptitud) no es una película para niños, the film is not suitable for children
    esta vida no es para ti, this kind of life is not for you
    15 (efecto) era para llorar, it was painful
    es (como) para darle una bofetada, it makes me want to slap his face
    no es para tomárselo a broma, it is no joke
    16 (auxiliar en pasiva) to be: fuimos rescatados por la patrulla de la Cruz Roja, we were rescued by the Red Cross patrol
    17 ser de (+ infinitivo) era de esperar que se marchase, it was to be expected that she would leave
    ♦ Locuciones: a no ser que, unless
    como sea, anyhow
    de no ser por..., had it not been for
    es más, furthermore
    es que..., it's just that...
    lo que sea, whatever
    o sea, that is (to say)
    sea como sea, in any case o be that as it may
    ser de lo que no hay, to be the limit
    ' ser' also found in these entries:
    Spanish:
    A
    - acceder
    - además
    - aficionada
    - aficionado
    - alardear
    - alcanzar
    - alimentar
    - alta
    - alto
    - ambicionar
    - antigüedad
    - aparición
    - arma
    - atinar
    - atorarse
    - aúpa
    - babear
    - básica
    - básico
    - bendición
    - caber
    - cacho
    - cada
    - cafetera
    - cafetero
    - calco
    - callo
    - canela
    - cansada
    - cansado
    - cantar
    - capaz
    - capirote
    - carácter
    - cardo
    - carne
    - carné
    - caso
    - cero
    - colarse
    - comida
    - comidilla
    - comido
    - conmigo
    - conquistador
    - conquistadora
    - contagiarse
    - contemplar
    - contienda
    English:
    accountable
    - addicted
    - adjust
    - allow
    - allowance
    - ambition
    - amount to
    - anathema
    - anomaly
    - arduous
    - around
    - aspire
    - aware
    - bad
    - be
    - beating
    - being
    - belong
    - betray
    - big
    - bill
    - bind over
    - bird
    - booby trap
    - boring
    - bounce
    - can
    - carry
    - catch up
    - cerebral
    - ceremonial
    - ceremony
    - charm
    - chip
    - claim
    - come into
    - come under
    - connoisseur
    - court
    - degree
    - deserve
    - destroy
    - differ
    - do
    - dodger
    - doubly
    - due
    - ear
    - easy
    - edit
    * * *
    ser The auxiliary verb ser is used with the past participle of a verb to form the passive (e.g. la película fue criticada the movie was criticized).
    v aux
    [para formar la voz pasiva] to be;
    fue visto por un testigo he was seen by a witness;
    la propuesta es debatida o [m5] está siendo debatida en el parlamento the proposal is being debated in parliament
    v copulativo
    1. [con adjetivos, sustantivos, pronombres] [indica cualidad, identidad, condición] to be;
    es alto/gracioso he's tall/funny;
    soy chileno/chiapaneco I'm Chilean/from Chiapas;
    es azul/difícil it's blue/difficult;
    sé discreta/paciente be discreet/patient;
    es un amigo/el dueño he's a friend/the owner;
    son unos amigos míos they're friends of mine;
    es el cartero/tu madre it's the postman o US mailman/your mother;
    soy yo, ábreme open up, it's me;
    soy Víctor [al teléfono] it's Víctor;
    la casa es aquella de ahí the house is that one over there;
    es un tipo muy simpático he's a very nice guy;
    ¿es eso verdad? is that true?;
    eso no es cierto that isn't true;
    es obvio que le gustas it's obvious that he likes you;
    no es necesario ir it isn't necessary to go;
    es posible que llueva it may rain;
    no está mal para ser de segunda mano it's not bad considering it's second-hand;
    no pierde sus derechos por ser inmigrante just because he's an immigrant doesn't mean he doesn't have any rights;
    te lo dejo en la mitad por ser tú seeing as o because it's you, I'll let you have it half-price;
    por ser usted, señora, 15 euros to you, madam, 15 euros;
    que seas muy feliz I wish you every happiness, I hope you'll be very happy;
    ¡será imbécil el tipo! the guy must be stupid!;
    este restaurante ya no es lo que era this restaurant isn't as good as it used to be o isn't what it used to be;
    RP Fam
    ser loco por algo to be wild about sth
    2. [con sustantivos, adjetivos] [indica empleo, dedicación, estado civil, religión] to be;
    soy abogado/actriz I'm a lawyer/an actress;
    son estudiantes they're students;
    para ser juez hay que trabajar mucho you have to work very hard to be o become a judge;
    es padre de tres hijos he's a father of three;
    es soltero/casado/divorciado he's single/married/divorced;
    era viuda she was a widow;
    son budistas/protestantes they are Buddhists/Protestants;
    el que fuera gobernador del estado the former governor of the state;
    Am Fam
    ¿tú eres o te haces? are you stupid or what?;
    RP Fam
    ¿vos sos o te hacés? are you stupid or what?
    3. [con "de"] [indica material, origen, propiedad]
    ser de [estar hecho de] to be made of;
    [provenir de] to be from; [pertenecer a] to belong to;
    un juguete que es todo de madera a completely wooden toy, a toy made completely of wood;
    ¿de dónde eres? where are you from?;
    estas pilas son de una linterna these batteries are from a torch;
    ¿es de usted este abrigo? is this coat yours?, does this coat belong to you?;
    los juguetes son de mi hijo the toys are my son's;
    portarse así es de cobardes only cowards behave like that, it's cowardly to behave like that
    4. [con "de"] [indica pertenencia a grupo]
    ser de [club, asociación, partido] to be a member of;
    ¿de qué equipo eres? [aficionado] which team o who do you support?;
    soy del Barcelona I support Barcelona;
    ser de los que… to be one of those people who…;
    ése es de los que están en huelga he is one of those on strike;
    no es de las que se asustan por cualquier cosa she's not one to get scared easily
    vi
    1. [ocurrir, tener lugar] to be;
    fue aquí it was here;
    ¿cuándo es la boda? when's the wedding?;
    la final era ayer the final was yesterday;
    ¿cómo fue lo de tu accidente? how did your accident happen?;
    ¿qué fue de aquel amigo tuyo? what happened to that friend of yours?;
    ¿qué es de Pablo? how's Pablo (getting on)?
    2. [constituir, consistir en] to be;
    fue un acierto que nos quedáramos en casa we were right to stay at home;
    lo importante es decidirse the important thing is to reach a decision;
    su ambición era dar la vuelta al mundo her ambition was to travel round the world;
    tratar así de mal a la gente es buscarse problemas treating people so badly is asking for trouble
    3. [con fechas, horas] to be;
    ¿qué (día) es hoy? what day is it today?, what's today?;
    hoy es jueves today's Thursday, it's Thursday today;
    ¿qué (fecha) es hoy? what's the date today?, what date is it today?;
    mañana será 15 de julio tomorrow (it) will be 15 July;
    ¿qué hora es? what time is it?, what's the time?;
    son las tres (de la tarde) it's three o'clock (in the afternoon), it's three (pm);
    serán o [m5] deben de ser las tres it must be three (o'clock)
    4. [con precios] to be;
    ¿cuánto es? how much is it?;
    son 300 pesos that'll be 300 pesos;
    ¿a cómo son esos tomates? how much are those tomatoes?
    5. [con cifras, en operaciones] to be;
    ellos eran unos 500 there were about 500 of them;
    11 por 100 son 1.100 11 times 100 is 1,100
    6. [servir, ser adecuado]
    ser para to be for;
    este trapo es para (limpiar) las ventanas this cloth is for (cleaning) the windows;
    este libro es para niños this book is for children;
    la ciudad no es para mí the city isn't for me
    7. [con "de" más infinitivo] [indica necesidad, posibilidad]
    es de desear que… it is to be hoped that…;
    era de esperar que pasara algo así it was to be expected that something like that would happen;
    es de suponer que aparecerá presumably, he'll turn up;
    es de temer cuando se enoja she's really scary when she gets angry
    8. [para recalcar, poner énfasis]
    ése es el que me lo contó he's the one who told me;
    lo que es a mí, no me llamaron they certainly didn't call me, they didn't call me, anyway;
    ¿es que ya no te acuerdas? don't you remember any more, then?, you mean you don't remember any more?
    9. [indica excusa, motivo]
    es que no me hacen caso but o the thing is they don't listen to me;
    es que no vine porque estaba enfermo the reason I didn't come is that I was ill, I didn't come because I was ill, you see;
    ¿cómo es que no te han avisado? how come they didn't tell you?
    10. Literario [existir]
    Platón, uno de los grandes sabios que en el mundo han sido Plato, one of the wisest men ever to walk this earth
    11. [en frases]
    a no ser que venga unless she comes;
    tengo que conseguirlo (sea) como sea I have to get it one way or another;
    hay que evitar (sea) como sea que se entere we have to prevent her from finding out at all costs o no matter what;
    hazlo cuando sea do it whenever;
    de no ser/haber sido por… if it weren't/hadn't been for…;
    de no ser por él no estaríamos vivos if it weren't for him, we wouldn't be alive;
    de no ser así otherwise;
    de ser así if that should happen;
    déjalo donde sea leave it anywhere o wherever;
    érase una vez, érase que se era once upon a time;
    dile lo que sea, da igual tell her anything o whatever, it doesn't make any difference;
    haré lo que sea para recuperar mi dinero I will do whatever it takes o anything to get my money back;
    se enfadó, y no era para menos she got angry, and not without reason;
    no sea que…, no vaya a ser que… in case…;
    la llamaré ahora no sea que luego me olvide I'll call her now in case I forget later;
    Estados Unidos y Japón, o sea, las dos economías mundiales más importantes the United States and Japan, that is to say o in other words, the two most important economies in the world;
    50 euros, o sea unas 8.300 pesetas 50 euros, that's about 8,300 pesetas;
    o sea que no quieres venir so you don't want to come then?;
    por si fuera poco as if that wasn't enough;
    habla con quien sea talk to anyone;
    sea quien sea no abras la puerta don't open the door, whoever it is;
    si no fuera/hubiera sido por… if it weren't/hadn't been for…;
    Am
    siendo que… seeing that o as…, given that…;
    Am
    siendo que tienes la plata, cómprate el vestido más caro seeing as o since you've got the money, buy yourself the more expensive dress
    v impersonal
    [indica tiempo] to be;
    es muy tarde it's rather late;
    era de noche/de día it was night/day
    nm
    1. [ente] being;
    seres de otro planeta beings from another planet
    ser humano human being;
    Ser Supremo Supreme Being;
    los seres vivos living things
    2. [persona] person;
    sus seres queridos his loved ones
    3. [existencia]
    mis padres me dieron el ser my parents gave me my life
    4. [esencia, naturaleza] being;
    la quiero con todo mi ser I love her with all my being o soul
    * * *
    f abr (= Sociedad Española de Radiodifusión) network of independent Spanish radio stations
    * * *
    ser {77} vi
    1) : to be
    él es mi hermano: he is my brother
    Camila es linda: Camila is pretty
    2) : to exist, to live
    ser, o no ser: to be or not to be
    3) : to take place, to occur
    el concierto es el domingo: the concert is on Sunday
    4) (used with expressions of time, date, season)
    son las diez: it's ten o'clock
    hoy es el 9: today's the 9th
    5) : to cost, to come to
    ¿cuánto es?: how much is it?
    6) (with the future tense) : to be able to be
    ¿será posible?: can it be possible?
    7)
    ser de : to come from
    somos de Managua: we're from Managua
    8)
    ser de : to belong to
    ese lápiz es de Juan: that's Juan's pencil
    9)
    es que : the thing is that
    es que no lo conozco: it's just that I don't know him
    ¡sea! : agreed!, all right!
    sea... sea : either... or
    la cuenta ha sido pagada: the bill has been paid
    él fue asesinado: he was murdered
    ser nm
    : being
    ser humano: human being
    * * *
    ser1 n (ente) being
    ser2 vb
    1. (en general) to be
    2. (estar hecho) to be made
    3. (pertenecer) to belong
    este libro es de María this book belongs to María / this book is María's

    Spanish-English dictionary > ser

  • 11 ὑπακούω

    ὑπᾰκού-ω, [tense] fut.
    A

    - ακούσομαι LXX Ge.41.40

    (v. sub fin.); later

    - ακούσω Mim.Oxy.413.222

    :
    I hearken, give ear,

    θεοὶ δ' ὑπὸ πάντες ἄκουον Il.8.4

    ;

    ὁ δ' ἄρ' ἐμμαπέως ὑπάκουσε Od.14.485

    , cf. h.Ven. 180: c. gen.,

    ὄττις.. πλάσιον ἆδυ φωνείσας ὐπακούει Sapph.2.4

    ;

    ὑμῶν Ar.V. 318

    (lyr.);

    τῆς κρίσεως Aeschin.3.56

    (s.v.l.).
    2 answer (by voice or act) when called, ἢ ἐξελθέμεναι

    ἢ ἔνδοθεν αἶψ' ὑπακοῦσαι Od.4.283

    , cf. 10.83, E.Alc. 400 (lyr.), Ar.V. 273 (lyr.), Theoc.13.59: in Prose,

    ὁ κῆρυξ ἐκήρυττε τίς τὴν ἱκετηρίαν καταθείη, καὶ οὐδεὶς ὑπήκουεν And.1.112

    ;

    τῷ παιδίῳ Ar.Lys. 878

    , cf. Nu. 360 (anap.), X.Ages.3.4, Aeschin.1.49, D.19.266.
    b in a dialogue, answer when questioned, σοι Pl.Sph. 217d;

    τοῖς λόγοις Id.Lg. 898c

    .
    3 listen to, heed, regard, c. gen. rei, Id.Tht. 162d, X. Cyr.8.1.20;

    ὑ. νόμων Pl.Lg. 708d

    ; ὑ. διαίτῃ submit to a regimen, Id.R. 459c;

    λόγῳ Arist.Pol. 1333a18

    ; ὑ. τῷ ξυμφόρῳ τινός comply with his interest, Th.5.98; δείπνῳ ὑ. accept an invitation to dinner, Ath. 6.247d: abs., give way, submit, comply, Hdt.3.148, 4.119, Pl.Prt. 325a, PCair.Zen.367.15 (iii B.C.): with a neut. Pron., μάλα γε τοῦτο ὑπήκουσεν in this matter he obeyed, X.Cyr.2.2.3;

    οὐδὲν τούτων ὑπήκουον Th.1.29

    , cf. 139, 140, etc.; ὑ. τινός τι or τινί τι, obey one in a thing, ib.26, Pl.Lg. 774b.
    II Special senses:
    1 of porters, answer a knock at the door,

    ὑ. τινί Id.Cri. 43a

    : abs., Id.Phd. 59e, Act.Ap.12.13;

    < παρὰ> τὴν θύραν Thphr.Char.4.9

    , 28.3; ὁ ὑπακούσας the porter, X.Smp.1.11, cf. D.47.35.
    2 of a judge, listen to a complainant, τινι X.Cyr.8.1.18; also of the parties in legal proceedings, appear before the court, Is.4.28, D.19.257,290;

    ὑ. εἰς τὸ δικαστήριον Hyp.Eux.2

    , cf. PSI10.1100.10 (ii A.D.), Sammelb.7369.10 (ii/iii A.D.).
    3 of dependants, subjects, etc., obey, submit to,

    Δαρείου οὐδαμὰ ὑ. Hdt. 3.101

    ;

    Ἀθηναίων Th.4.56

    , cf. 6.82;

    τοῖς πέλας Id.2.61

    .
    b Astrol., to aspect from South to North, of the southernmost of two zodiacal signs equidistant from an equinoctial point, opp. προστάσσειν, Ptol. Tetr.35; = ἀκούω v, Paul.Al.E.2.
    6 of ailments, yield, give way to a remedy, τινι Hp.Epid.3.8, Gal.6.354: abs., Hp.Prorrh. 2.39, Sor.1.122, Gal.6.439: metaph.,

    τὸ μυθῶδες ὑ. λόγῳ Plu.Thes. 1

    ;

    τοῖς ἰσχυρῶς φερομένοις ὑ. ὁ ἀήρ Archyt.1

    ; πληγαῖς ὑ., of metal, Plu.2.802b;

    ὑποχόνδριον ὑπακοῦον

    yielding to pressure,

    Hp.Epid.4.45

    ;

    μὴ εὐθέως ὑπακούοντος εἰς ἐξολκὴν τοῦ ἐμβρύου Sor.2.62

    , cf. 86.
    7 concede a point in dispute, Arist.Top. 161b15.
    8 correspond, πᾶσα παραγωγὴ ἐπιρρηματικὴ.. μιᾷ ὑπακούει πτώσει κατὰ τὴν διάλυσιν every adverbial derivative corresponds to a case, e.g. οἴκοθι to ἐν οἴκῳ, A.D.Adv.206.21; conform to a theory, Id.Synt.236.14.
    III κοινὸν ὑ. understand under the term κοινόν .., Pl.Phlb. 31c, cf. Plu.2.23c:—[voice] Pass., κοινῶς ὑ. to be understood in a general sense, Phld.Po. 5.35.
    2 in Gramm., understand a word omitted, A.D.Synt.22.21 ([voice] Pass.): τὸ -όμενον what one has in mind, the subject, Id.Pron. 68.15, al.
    3 understand, c. acc. et inf., Phld.Mus.p.72 K., Po. 5.9.
    IV [tense] fut. ὑπακούσεται in Th.6.69, if correct, must be [voice] Pass., if their service shall be lighter; but Sch. gives ὑπακούσονται, whence ξυγκαταστρεψάμενοι (for - οις) is conjectured.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὑπακούω

  • 12 выслушивать

    1) General subject: audition, examine, give somebody a fair hearing, give somebody a hearing, hear (часто), lend one's ear, lend one's ears, listen, sound (больного), hear out, give an audience (кого-л.), grant an audience (кого-л.)
    2) Medicine: auscultate (больного), ausculto
    3) Poetical language: harken, hearken
    4) Idiomatic expression: bend an ear to

    Универсальный русско-английский словарь > выслушивать

  • 13 ἀκούω

    ἀκούω: [dialect] Ep. [tense] impf.
    A

    ᾰκουον Il.12.442

    : [tense] fut. ἀκούσομαι ([voice] Act. ἀκούσω first in Hyp.Epit.34 s. v. l., then in Lyc.378, 686, D.H.5.57, Ev.Matt.12.19, etc.: [tense] aor. ἤκουσα, [dialect] Ep.

    ᾰκουσα Il.24.223

    : [tense] pf. ἀκήκοα, [dialect] Lacon.

    ἄκουκα Plu.Lyc.20

    , Ages.21; ἤκουκα is a late form, POxy. 237 vii 23 (ii A. D.); later [dialect] Ion.

    ἀκήκουκα Herod.5.49

    : [tense] plpf.

    ἀκηκόειν Hdt.2.52

    , 7.208;

    ἠκηκόειν X.Oec.15.7

    ; old [dialect] Att.

    ἠκηκόη Ar.V. 800

    , Pax 616, Pl.Cra. 384b:—rare in [voice] Med., [tense] pres. (v. infr. 11.2): [dialect] Ep. [tense] impf.

    ἀκούετο Il.4.331

    : [tense] aor.

    ἠκουσάμην Mosch.3.119

    :—[voice] Pass., [tense] fut.

    ἀκουσθήσομαι Pl. R. 507d

    : [tense] aor.

    ἠκούσθην Th.3.38

    , Luc.Somn.5: [tense] pf.

    ἤκουσμαι D.H. Rh.11.10

    , Ps.-Luc.Philopatr.4; ἀκήκουσμαι is dub. in Luc.Hist. Conscr.49: [tense] plpf.

    ἤκουστο Anon.

    ap. Demetr.Eloc. 217, ([etym.] παρ-) J.AJ17.10.10. ( ἀ-κοϝ-, cf. κοέω):— hear, Hom., etc.: prop. c. acc. of thing heard, gen. of person from whom it is heard,

    ταῦτα Καλυψοῦς ἤκουσα Od.12.389

    , cf. S.OT43, etc.; gen. pers. freq. omitted,

    πάντ' ἀκήκοας λόγον Id.Aj. 480

    , etc.; or the acc. rei,

    ἄκουε τοῦ θανόντος Id.El. 792

    , cf. 793:—also c. gen. rei, φθογγῆς, κτύπου, hear it, Od.12.198 (as v. l.), 21.237;

    λόγων S.OC 1187

    ; once in Hom. in [voice] Med.,

    ἀκούετο λαὸς ἀϋτῆς Il.4.331

    .
    b c. gen. objecti, hear of, hear tell of,

    ἀ. πατρός Od.4.114

    : freq. c. part., τεθνηῶτος (sc. πατρός)

    ἀκούσῃς 1.289

    , etc.; but εἰ.. πατρὸς νόστον ἀ. ib. 287;

    ἀ. περί τινος Od.19.270

    , cf. E.IT 964, Isoc.5.72, Pl.R. 358d, 358e;

    τι περί τινος X.An.7.7.30

    .
    c in Prose the pers. from whom thing is heard freq. takes Prep., ἀ. τι ἀπό, ἐκ, παρά, πρός τινος, first in Il.6.524, cf. Hdt.3.62, S.OT7,95, Th.1.125.
    d less freq. c. dupl. gen. pers. et rei, hear of a thing from a person, as Od.17.115, D.18.9.
    e with part. or inf. added, as εἰ πτώσσοντας ὑφ' Ἕκτορι πάντας ἀκούσαι should he hear that all are now crouching under Hector, Il.7.129, cf. Hdt.7.10.θ, X.Cyr.2.4.12, D.3.9; ἀ. αὐτὸν ὄλβιον εἶναι to hear [ generally] that he is happy, Il.24.543, cf. X.An.2.5.13, etc.:—also ἀ. τινὰ ὅτι or ὡς, Ἀτρεΐδην ἀκοετε ὡς.. Od.3.193; τὸν Δαίδαλον οὐκ ἀκήκοας, ὁτι..; X.Mem.4.2.33;

    ἀ. οὕνεκα S.OC33

    .
    f c. gen. et part., to express what one actually hears from a person,

    ταῦτ'.. ἤκουον σαφῶς Ὀδυσσέως λέγοντος S. Ph. 595

    ; ἀ. τινὸς λέγοντος, διαλεγομένου, Pl.Prt. 320b, X.Mem.2.4.1: rarely c. acc. et part., S.Ph. 614.
    2 know by hearsay,

    ἔξοιδ' ἀκούων S.OT 105

    : [tense] pres. is used like a [tense] pf.,

    νῆσός τις Συρίη κικλήσκεται, εἴ που ἀκούεις Od.15.403

    , cf. 3.193; in Prose, Pl.Grg. 503c, Luc. Gall.13.
    3 abs., hearken, give ear, esp. in proclamations, ἀκούετε λεῴ oyez! oyez! Susar.1, etc.: for S.OT 1386 v. πηγή 2.
    II listen to, give ear to, c. gen., Il.1.381, etc.: metaph.,

    Φωκυλίδου οὐκ ἀκούεις

    ;

    Pl.R. 407a

    : rarely c. dat.,

    ἀ. ἀνέρι κηδομένῳ Il.16.515

    (in S.El. 227 τίνι is Eth. dat.): with gen. of part. after dat., ὅττι οἱ ὦκ' ἤκουσε.. θεὸς εὐξαμένοιο ib. 531.
    2 obey, βασιλῆος, θεοῦ, Il.19.256, Od.7.11:—[voice] Med., Λεωφίλου δ' ἀκούεται [ πάντα] Archil.64.
    4 to be a pupil of, c. gen., D.L.9.21.
    III after Hom., serving as [voice] Pass. to λέγειν, hear oneself called, be called, like Lat. audire,

    εἴπερ ὄρθ' ἀκούεις, Ζεῦ S.OT 903

    (cf. A.Ag. 161); freq. with εὖ and κακῶς, κακῶς ἀ. ὑπό τινος to be ill spoken of by one;

    πρός τινος Hdt.7.16

    .ά; περί τινος for a thing, Id.6.86.ά; ἄμεινον, ἄριστα ἀ., Hdt.2.173,8.93, cf. S.Ph. 1313, Antipho 5.75, etc.
    2 with nom. of subject, ἀκούειν κακός, καλός, S.OC 988, Pl.Ly. 207a;

    νῦν κόλακες καὶ θεοῖς ἐχθροὶ.. ἀκούουσι D.18.46

    , etc.;

    ἔχαιρε ἀκούων Αἰετὸς ὁ Πύρρος Ael.NA7.45

    ; later in [voice] Pass. in this sense, Nonn.D. 21.220,al.
    4 c. acc. rei, ἀ. κακά have evil spoken of one, Ar.Th. 388, cf. S.Ph. 607;

    ἀ. λόγον ἐσλόν Pi.I.5(4).13

    ;

    φήμας.. κακὰς ἤκουσεν E.Hel. 615

    .
    IV understand, take in a certain sense, Jul.Or.4.147a; esp. in Scholl., as Sch.E.Or. 333; τι ἐπί τινος Sch.E.Hipp.73.
    V Astrol., aspect mutually, of signs equidistant from an equinoctial sign, Doroth.189, Heph. Astr.2.2; also, = ὑπακούειν (q. v.), Id.1.9.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀκούω

  • 14 कर्ण


    kárṇa
    m. ( kṛit Nir. ;

    √1. kṛī Uṇ. III, 10),
    the ear RV. AV. TS. Suṡr. ( ápikárṇe, behind the ear orᅠ back, from behind RV. <cf. apikarṇá>;
    karṇe, <in dram.> into the ear, in a low voice, aside Mṛicch. Mālav. ;
    karṇaṉ , to give ear to, listen to Ṡak. Mṛicch. ;
    karṇamā-gam, to come to one's ear, become known to Ragh. I, 9);
    the handle orᅠ ear of a vessel RV. VIII, 72, 12 ṠBr. IX KātyṠr. etc.. ;
    the helm orᅠ rudder of a ship R. ;
    (in geom.) the hypothenuse of a triangle orᅠ the diagonal of a tetragon Hcat. etc.;
    the diameter of a circle, Sūryas;
    (in prosody) a spondee;
    Cassia Fistula L. ;
    Calotropis Gigantea L. ;
    N. of a king of Aṇga. ( andᅠ elder brother by the mother's side of the Pāṇḍu princes, being the son of the god Sūrya by Pṛithā orᅠ Kuntī, before her marriage with Pāṇḍu;
    afraid of the censure of her relatives, Kuntī deserted the child andᅠ exposed it in the river, where it was found by a charioteer named Adhi-ratha andᅠ nurtured by his wife Rādhā;
    hence Karṇa is sometimes called Sūta-putra orᅠ Sūta-ja, sometimes Rādheya, though named by his foster-parents Vasu-sheṇa) MBh. BhP. etc.;
    N. of several other men;
    (mfn. karṇá), eared, furnished with ears orᅠ long ears AV. V, 13, 9 VS. TS. ;
    furnished with chaff (as grain) TS. I, 8, 9, 3. ;
    - कर्णकण्डू
    - कर्णकर्णिका
    - कर्णकषाय
    - कर्णकिट्ट
    - कर्णकीटा
    - कर्णकीटी
    - कर्णकुतूहल
    - कर्णकुब्ज
    - कर्णकुमारी
    - कर्णकुवलय
    - कर्णक्रोश
    - कर्णक्ष्वेड
    - कर्णखरक
    - कर्णखरिक
    - कर्णग
    - कर्णगिरि
    - कर्णगूथ
    - कर्णगूथक
    - कर्णगृहीत
    - कर्णगृह्या
    - कर्णगोचर
    - कर्णग्राह
    - कर्णचामर
    - कर्णच्छिद्र
    - कर्णज
    - कर्णजप
    - कर्णजलूका
    - कर्णजलौकस्
    - कर्णजलौका
    - कर्णजाप
    - कर्णजाह
    - कर्णजित्
    - कर्णज्योति
    - कर्णज्वर
    - कर्णतस्
    - कर्णता
    - कर्णताल
    - कर्णदर्पण
    - कर्णदुन्दुभि
    - कर्णदेव
    - कर्णधार
    - कर्णधारक
    - कर्णधारिणी
    - कर्णध्वनन
    - कर्णनाद
    - कर्णनासा
    - कर्णनीलोत्पल
    - कर्णप
    - कर्णपत्त्रक
    - कर्णपत्त्रभङ्ग
    - कर्णपथ
    - कर्णपरंपरा
    - कर्णपराक्रम
    - कर्णपर्वन्
    - कर्णपाक
    - कर्णपालि
    - कर्णपितृ
    - कर्णपिशाची
    - कर्णपीठ
    - कर्णपुट
    - कर्णपुत्रक
    - कर्णपुर्
    - कर्णपुरी
    - कर्णपुष्प
    - कर्णपूर
    - कर्णपूरक
    - कर्णपूरण
    - कर्णपूरीकृ
    - कर्णप्रकाश
    - कर्णप्रतिनाह
    - कर्णप्रतीनाह
    - कर्णप्रयाग
    - कर्णप्राधेय
    - कर्णप्रान्त
    - कर्णप्रावरण
    - कर्णप्रावेय
    - कर्णफल
    - कर्णभूषण
    - कर्णभूषा
    - कर्णमद्गुर
    - कर्णमल
    - कर्णमुकुर
    - कर्णमुख
    - कर्णमुनि
    - कर्णमूल
    - कर्णमूलीय
    - कर्णमोटा
    - कर्णमोटि
    - कर्णमोटी
    - कर्णयोनि
    - कर्णरन्ध्र
    - कर्णरोग
    - कर्णलता
    - कर्णलतिका
    - कर्णवंश
    - कर्णवत्
    - कर्णवर्जित
    - कर्णवल्ली
    - कर्णविट्क
    - कर्णविवर
    - कर्णविष्
    - कर्णविष
    - कर्णविषयीकृत
    - कर्णवेध
    - कर्णवेधनिका
    - कर्णवेधनी
    - कर्णवेष्ट
    - कर्णवेष्टक
    - कर्णवेष्टकीय
    - कर्णवेष्टक्य
    - कर्णवेष्टन
    - कर्णव्यध
    - कर्णशष्कुलिका
    - कर्णशष्कुली
    - कर्णशिरीष
    - कर्णशून्य
    - कर्णशूल
    - कर्णशूलिन्
    - कर्णशोभन
    - कर्णश्रव
    - कर्णश्रवस्
    - कर्णश्राविन्
    - कर्णश्रुत्
    - कर्णसंस्राव
    - कर्णसख
    - कर्णसुन्दरी
    - कर्णसुभग
    - कर्णसू
    - कर्णसूचि
    - कर्णस्फोटा
    - कर्णस्राव
    - कर्णस्रोतस्
    - कर्णहल्लिका
    - कर्णहीन
    - कर्णाकर्णि
    - कर्णाख्य
    - कर्णाञ्जलि
    - कर्णातर्द
    - कर्णादर्श
    - कर्णादि
    - कर्णानुज
    - कर्णान्तिकचर
    - कर्णान्दु
    - कर्णान्दू
    - कर्णाभरण
    - कर्णाभरणक
    - कर्णामृत
    - कर्णारा
    - कर्णारि
    - कर्णार्ध
    - कर्णार्पण
    - कर्णार्शस्
    - कर्णालंकरण
    - कर्णालंकार
    - कर्णालंकृति
    - कर्णावतंस
    - कर्णावधान
    - कर्णाश्व
    - कर्णास्फाल
    - कर्णेचुरचुरा
    - कर्णेचुरुचुरा
    - कर्णेजप
    - कर्णेटिट्टिभ
    - कर्णेटिरिटिरा
    - कर्णेन्दु
    - कर्णोत्पल
    - कर्णोदय
    - कर्णोपकर्णिका
    - कर्णोर्ण

    Sanskrit-English dictionary > कर्ण

  • 15 श्रु


    ṡru
    1) cl. 5. P. Dhātup. XXII, 44 ;

    ṡṛiṇóti (Ved. andᅠ ep. alsoᅠ Ā. ṡṛiṇute, andᅠ in RV. ;
    3. sg. ṡṛiṇvé,
    2. sg. - vishé,
    3. pl. - viré <cf. below>;
    Impv. ṡṛiṇu, -ṇudhǏ4 andᅠ -ṇuhǏ4 pl. ṡṛiṇutǍ4, - ṇota andᅠ - ṇotana RV. ;
    pf. ṡuṡrā́va <once in R. with pass. sense>, ṡuṡruve <2. sg. ṡuṡrotha, 1. pl. ṡuṡruma, in Up. alsoᅠ - mas;
    ṡuṡravat, ṡuṡrūyā́s RV., p. ṡuṡruvás q.v.>;
    aor. Ved. áṡravam, áṡrot, 2. sg. ṡróshi;
    Subj. ṡrávat, - vathaḥ;
    <?> ṡruvam TĀr. ;
    Impv. ṡrudhǏ4, ṡrótu RV. ;
    aṡraushīt Br. etc.;
    Subj. ṡroshan Impv. ṡroshantu RV. <cf. ṡróshamāṇa>;
    Prec. ṡrūyā́sam AV. etc.;
    fut. ṡrotā MBh. ;
    ṡroshyati, - te Br. etc.;
    inf. ṡrotum MBh. etc.;
    ind. p. ṡrutvā́ RV. etc.;
    - ṡrútya AV. etc.;
    ṡrāvam GṛṠrS. etc.), to hear, listen orᅠ attend to anything (acc.), give ear to any one (acc. orᅠ gen.), hear orᅠ learn anything about (acc.) orᅠ from (abl. gen. instr. mukhāt orᅠ ṡakāṡāt), orᅠ that anything is (two acc.) RV. etc. etc.;
    to hear (from a teacher), study, learn ṠrS. MBh. etc.;
    to be attentive, be obedient, obey MBh. R. etc.:
    Pass. ṡrūyáte (ep. alsoᅠ - ti;
    andᅠ in RV. ṡṛiṇve etc. <cf. above> with pass. meaning;
    aor. aṡrāvi, ṡrāvi), to be heard orᅠ perceived orᅠ learnt about (acc.) orᅠ from (gen. abl. orᅠ mukhāt;
    in later language often 3. sg. ṡrūyate impers. « it is heard», « one hears orᅠ learns orᅠ reads in a book», = « it is said», « it is written in (with loc.)» ;
    Impv. ṡrūyatām, « let it be heard» = « listen!») RV. etc. etc.;
    to be celebrated orᅠ renowned, be known as, pass for, be called (nom.) RV. ;
    to be heard orᅠ learnt (from a teacher) Pañcat. ;
    to be taught orᅠ stated (in a book) Sarvad. ;
    to be heard i.e. pronounced orᅠ employed (as a sound orᅠ word) TPrāt. Sch.:
    Caus. ṡrāváyati (ep. alsoᅠ - te, in RV. alsoᅠ ṡraváyati;
    aor. aṡuṡravi, - vuḥ RV. ;
    aṡuṡruvat Br. ;
    aṡiṡravat Gr.;
    Pass. ṡrāvyate seeᅠ below), to cause to be heard orᅠ learnt, announce, proclaim, declare RV. etc. etc.;
    to cause to hear, inform, instruct, communicate, relate, tell (with acc. of thing, andᅠ acc. gen., orᅠ dat. of pers., orᅠ with instr. in sense of « through») Mn. MBh. etc.:
    Pass. of Caus. ṡrāvyate, to be informed of (acc.) MBh. etc.:
    Desid. ṡúṡrūshate
    ( Pāṇ. 1-3, 57 ep. orᅠ m. c. alsoᅠ - ti;
    Pass. ṡuṡrūshyate), to wish orᅠ like to hear (acc.), desire to attend orᅠ listen to (dat.) RV. etc. etc.;
    to attend upon, serve, obey (acc., rarely gen.) Mn. MBh. etc.:
    Caus. of Desid. ṡuṡrūshayati, to wait upon, be at the service of (acc.) Kull. on Mn. II, 243:
    Desid. of Caus. ṡiṡrāvayishati orᅠ ṡuṡrāvayishati Gr.:
    Intens. ṡoṡrūyate, ṡoṡravīti, ṡoṡroti
    + Gr. cf. Gk. κλύω,
    κλῦθι = ṡrudhí,
    κλυτός = ṡrutá etc.;
    Lat. cluo, in-clutus;
    Slav. sluti;
    Germ. laut;
    Eng. loud
    2) (only in ṡrúvat;
    generally an incorrect form of sru), to dissolve into parts, burst asunder RV. I, 127, 3.

    Sanskrit-English dictionary > श्रु

  • 16 दा _dā

    1
    दा I. 1 P. (यच्छति, दत्त] To give, grant. -With प्रति to exchange; तिलेभ्यः प्रतियच्छति माषान् Sk. -II. 2. P. (दाति) To cut; ददाति द्रविणं भूरि दाति दारिद्र्यमर्थिनाम् K. R. -III. 4 P. (दायति) To bind (?). -IV. 3 U. (ददाति, दत्ते; ददौ-ददे, अदात्-अदित, दास्यति-ते, दातुम्, दत्त; but with आ the p. p. is आत्त; with उप, उपात्त; with नि, निदत्त or नीत्त, and with प्र, प्रदत्त or प्रत्त)
    1 To give, grant, bestow, offer, yield, impart, present (usually with acc. of the thing and dat., sometimes gen. or loc. also, of the person); अवकाशं किलोदन्वान् रामायाभ्यर्थितो ददौ R.4.58; सेचनघटैः बालपादपेभ्यः पयो दातुमित एवाभिवर्तते Ś.1; Ms.3.31;9.271; कथमस्य स्तनं दास्ये Hariv.
    -2 To pay (as debt, fine &c.).
    -3 To hand or deliver over.
    -4 To restore, return.
    -5 To give up, sacrifice, surrender; प्राणान् दा to sacrifice one's life; so आत्मानं दा to sacrifice oneself.
    -6 To put, place, apply, plant कर्णे करं ददाति &c.
    -7 To give in marriage; यस्मै दद्यात् पिता त्वेनाम् Ms.5. 151; Y.2.146;3.24.
    -8 To allow, permit (usually with inf.); बाष्पस्तु न ददात्येनां द्रष्टुं चित्रगतामपि Ś.6.22. (The meanings of this root may be variously modified or extended according to the noun with which it is connected; मनो दा to think, direct the mind to anything; नीतौ मनो दीयते Mu.2.5; अवकाशं दा to give place to, make room; (see अवकाश); कर्णं दा to give ear to or listen; दर्शनं दा to show oneself to, grant audience to; शब्दं दा to make a noise; तालं दा to clap the hands; आत्मानं खेदाय दा to expose oneself to trouble; आतपे दा to expose to the sun's heat; आज्ञाम्, निदेशं दा to issue orders, command; आशिषं दा to pronounce a blessing; चक्षुः, दृष्टिं दा to cast a glance, see; वाचं दा to address a speech to; प्रतिवचः, -वचनं or प्रत्युत्तरं दा to give reply; शोकं दा to cause grief; श्राद्धं दा to perform a Śrāddha; मार्गं दा to make way for, allow to pass, stand out of the way; वरं दा to grant a boon; संग्रामं दा to fight; अर्गलं दा to bolt, fasten or secure with a latch; निगडं दा to put in chains, fetter; संकेतं दा to make an appointment; शापं दा to curse; वृत्तिं दा to enclose, fence in; अग्निं, पावकं दा to set on fire, &c. &c. - Caus (दापयति-ते) To cause to give, grant, &c. -Desid. (दित्सति-ते) To wish to give, &c.
    2
    दा 1 Protection, defence.
    -2 Cleaning, purifying.

    Sanskrit-English dictionary > दा _dā

  • 17 praebeo

    praebĕo, ŭi, ĭtum (old inf. praeberier, Plaut. Poen. 1, 1, 49; id. Am. 4, 2, 7), 2, v. a. [contr. from praehibeo, q. v. from prae-habeo], to hold forth, reach out, proffer, offer (class., esp. in the trop. signif.; syn.: ministro, suppedito, suggero).
    I.
    Lit.:

    canis parvulo praebens ubera,

    Just. 1, 4:

    cibum de manu,

    Col. 9, 1, 6: collum cultris, Juv [p. 1411] 10, 269:

    praebenda gladio cervix,

    id. 10, 345:

    jugulum,

    Sen. Agam. 973:

    cervicem,

    Petr. 97:

    os ad contumeliam,

    Liv. 4, 35:

    verberibus manus,

    Ov. A. A. 1, 16:

    aures,

    to give ear, listen, attend, Liv. 38, 52; Vulg.Sap. 6, 3: aurem, id. Job, 6, 28.—
    II.
    Transf., in gen., to give, grant, furnish, supply:

    aurum, vestem, purpuram Bene praebeo, nec quicquam eges,

    Plaut. Men. 1, 2, 11:

    panem,

    Nep. Them. 10, 3:

    sumptum,

    Just. 31, 4, 1:

    spectaculum,

    Sall. J. 14, 23:

    sponsalia,

    Cic. Q. Fr. 2, 6, 1: vicem, to supply the place of:

    vicem postium,

    to supply the place of posts, serve as posts, Plin. 8, 10, 10, § 31:

    eundem usum,

    id. 28, 11, 49, § 179.—
    B.
    Trop., to give, grant, furnish, render, cause, make, occasion; to show, exhibit, represent; and with se, to show, approve, behave one's self in a certain manner:

    operam reipublicae,

    Liv. 5, 4:

    materiam seditionis,

    id. 3, 46:

    honorem alicui,

    Plin. 15, 4, 5, § 19 (al. perhibuit):

    fidem alicui in periculis,

    Nep. Att. 4, 4.—Esp. with se and acc. of adj.:

    se talem alicui, qualem, etc.,

    Cic. Rosc. Am. 4, 11:

    in re misericordem et in testimonio religiosum se praebuit,

    id. Caecin. 10, 26:

    Pompeius se auctorem meae salutis praebuit,

    id. Sest. 50, 107:

    in eo vehementer se moderatum praebere,

    id. Off. 2, 21, 73:

    se in malis hominem praebuit,

    id. Fam. 15, 17, 3:

    se dignum suis majoribus,

    id. ib. 2, 18, 3:

    in eos, qui ea perficere voluerunt, me severum vehementemque praebeo,

    id. Cat. 4, 6, 12:

    me similem in utroque praebui,

    towards both, id. Sull. 8, 16.—With nom. of adj. (very rare):

    ut vobis videtur, praebebit se periculis fortis,

    Sen. Ep. 85, 26.—With abl.:

    pari se virtute praebuit,

    Nep. Dat. 2, 1:

    in eo magistratu pari diligentiā se Hannibal praebuit,

    id. Hann. 7, 5.—So, also, without se:

    Phormio in hac re ut aliis strenuum hominem praebuit,

    Ter. Phorm. 3, 1, 12; so, too, in neutr. signif. of a woman, to surrender herself to her lover:

    odi quae praebet, quia sit praebere necesse,

    Ov. A. A. 2, 685:

    praebere se legibus,

    i. e. to resign one's self to, submit to, Sen. Ep. 70, 9:

    praebere causam tollendi indutias,

    to give, Liv. 30, 4:

    suspicionem insidiarum,

    Nep. Dat. 10, 3:

    spem impunitatis aut locum peccandi,

    Col. 11, 1:

    gaudium et metum,

    Liv. 25, 27:

    tumultum,

    id. 28, 1:

    opinionem timoris,

    Caes. B. G. 3, 17:

    sonitum,

    Liv. 7, 36:

    caput argutae historiae,

    matter for an entertaining story, Prop. 3 (4), 20, 28:

    ludos,

    to furnish sport, Ter. Eun. 5, 6, 9.—With an obj.-clause, to permit, allow, let a thing be done ( poet.):

    quae toties rapta est, praebuit ipsa rapi,

    suffered herself to be carried off, Ov. H. 5, 132.—Hence, praebĭta, ōrum, n., what is furnished for support, allowance (postAug.):

    annua,

    Col. 1, 8, 17:

    praebitis annuis privavit,

    Suet. Tib. 50.

    Lewis & Short latin dictionary > praebeo

  • 18 ἐπακούω

    ἐπᾰκού-ω, [tense] fut. ἐπακούσομαι ib. Ge.30.33, later
    A

    ἐπακούσω Psalm.Solom.18.3

    :—hear, c. acc. rei, ὂς πάντ' ἐφορᾷς καὶ πάντ' ἐπακούεις, of the Sun, Il.3.277, cf. Od.11.109; prov., ὁπποῖόν κ' εἴπῃσθα ἔπος, τοῖόν κ' ἐπακούσαις as thou speakest, so wilt thou be answered, Il.20.250;

    φωνὴν ἐ. Hes.Op. 448

    ;

    χρησμόν Ar.Eq. 1080

    : c. acc. rei et gen. pers.,

    ἔπος ἐμέθεν Od.19.98

    : c. gen. rei,

    εὐχῆς Ar.Nu. 263

    ;

    τῆς φωνῆς Hdt.2.70

    : abs., Th.1.53, Hdt.9.98, etc.
    3 hear about, hear tell of,

    μόχθων E.Tr. 165

    (lyr.); c. part.,

    οἷον γᾶς Ἀσίας οὐκ ἐπακούω.. βλαστὸν φύτευμα S.OC 695

    (lyr.);

    τινά τι δρῶντα Pl.Lg. 729b

    .
    4 give ear, listen, A.Ch. 725 (anap.): c. gen. pers.,

    ἐμοῦ 'πάκουσον S.OT 708

    , cf. Pl.Prt. 317d; ἐ. μοι 'pray attend', Id.Sph. 227c: esp. of giving ear to one who prays, of God, LXXIs.49.8, UPZ78.24 (ii B.C.); or to advice, commands, etc., i.e. obey,

    βουλῆς Il.2.143

    ;

    δίκης Hes.Op. 275

    ;

    ἐμῶν μύθων S.Ph. 1417

    (anap.): c. dat. rei,

    τῷ κελεύσματι Hdt.4.141

    ;

    ταῖς εὐχαῖς D.H.13.6

    , cf. LXXHo.2.21(23).
    5 later, like ἐπαΐω, perceive, understand,

    τῶν ᾀδομένων Luc.Salt.64

    , cf. Plu.Flam.10 (or, hear distinctly).

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπακούω

  • 19 obedio

    ŏb-oedĭo (better than ŏb-ēdĭo, Cic. Rep. 3, 29, 41; Front. Ep. ad Verr. 7 Mai.; id. Fer. Als. 3; cf.: oboedire, obaudire, Paul. ex Fest. p. 187 Müll. and Bramb. s. v.— Ante-class. form of the fut., oboedibo: oboedibo tibi, Afran. ap. Non. 507, 30), īvi or ĭi, ītum, īre, 4, v. n. [ob-audio].
    I.
    In gen. (very rare), to give ear, hearken, listen to one:

    alicui,

    Nep. Dat. 5, 4.—
    II.
    Esp.
    A.
    Prop., of living beings (class.).
    1.
    To obey, yield obedience to. to be subject to, to serve (freq. and class.; cf.: pareo, obtempero, obsequor).—With dat.:

    parere, et oboedire praecepto,

    Cic. Tusc. 5, 12, 36:

    legi,

    Nep. Epam. 8, 1:

    voluntati,

    Cic. N. D. 1, 8, 19:

    obtemperare et oboedire magistratibus,

    id. Leg. 3, 2, 5:

    qui nobis oboediunt,

    id. Rep. 3, 29, 41:

    impulsu libidinum voluptatibus oboedientium,

    id. ib. 6, 26, 28:

    pecora ventri oboedientia,

    Sall. C. 1, 1:

    multorum oboedire tempori,

    Cic. Brut. 69, 242.— Impers. pass.:

    utrimque enixe oboeditum dictatori est,

    Liv. 4, 26.—
    2.
    To be obedient in any thing (post-class.).—With acc. of neutr. pron.:

    atque haec omnia perfacile oboediebam,

    App. M. 10, p. 247, 11.— Absol., Suet. Calig. 29.—
    B.
    Meton., of things, to yield, be manageable:

    ramus oleae quam maxime sequax, atque oboediturus,

    yielding, flexible, Plin. 17, 19, 30, § 137.— Hence, ŏboedĭens ( ŏbēd-), entis, P. a.
    A.
    Prop., of living beings, obedient, compliant (freq. and class.).
    1.
    With dat.:

    nulli est naturae oboediens aut subjectus deus,

    Cic. N. D. 2, 30, 77:

    natio semper oboediens huic imperio,

    id. Pis. 34, 84:

    appetitum rationi oboedientem praebere,

    id. Off. 1, 36, 132:

    vivere oboedientem alicui,

    Sall. J. 31, 26.— Comp.:

    imperiis nemo oboedientior,

    Liv. 25, 38, 7.— Sup.:

    imperiis oboedientissimus miles,

    Liv. 7, 13, 2.—
    2.
    With ad:

    ad nova consilia gentem oboedientem habere,

    Liv. 28, 16.—Particular phrases.
    a.
    Dicto oboedientem esse alicui for dicto audientem esse alicui, to be obedient to one's word or command:

    magistro desinebat esse dicto oboediens,

    Plaut. Bacch. 3, 3, 35; cf.:

    nec plebs nobis dicto audiens atque oboediens sit,

    Liv. 38, 7. —
    b.
    Omnia secunda et oboedientia sunt, according to your wishes, Sall. J. 14, 19.—
    3.
    Absol.:

    cujus vis omnis in consensu oboedientium esset,

    the obedient, Liv. 2, 59, 4.—
    B.
    Transf., of things, yielding, manageable:

    oboedientissima quocumque in opere fraxinus,

    i. e. easily wrought, Plin. 16, 43, 83, § 228.—Hence, adv.: ŏboedĭ-enter, obediently, willingly, readily (a favorite word of Livy; elsewh. very rare): conferre tributum, Liv. 5, 12:

    facere imperata,

    id. 21, 34:

    facere adversus aliquem,

    id. 39, 53.— Comp.:

    nihil oboedientius fecerunt, quam, etc.,

    Liv. 38, 34.— Sup.: oboedientissime paruit, Aug. Civ. Dei, 22, 8.

    Lewis & Short latin dictionary > obedio

  • 20 oboedio

    ŏb-oedĭo (better than ŏb-ēdĭo, Cic. Rep. 3, 29, 41; Front. Ep. ad Verr. 7 Mai.; id. Fer. Als. 3; cf.: oboedire, obaudire, Paul. ex Fest. p. 187 Müll. and Bramb. s. v.— Ante-class. form of the fut., oboedibo: oboedibo tibi, Afran. ap. Non. 507, 30), īvi or ĭi, ītum, īre, 4, v. n. [ob-audio].
    I.
    In gen. (very rare), to give ear, hearken, listen to one:

    alicui,

    Nep. Dat. 5, 4.—
    II.
    Esp.
    A.
    Prop., of living beings (class.).
    1.
    To obey, yield obedience to. to be subject to, to serve (freq. and class.; cf.: pareo, obtempero, obsequor).—With dat.:

    parere, et oboedire praecepto,

    Cic. Tusc. 5, 12, 36:

    legi,

    Nep. Epam. 8, 1:

    voluntati,

    Cic. N. D. 1, 8, 19:

    obtemperare et oboedire magistratibus,

    id. Leg. 3, 2, 5:

    qui nobis oboediunt,

    id. Rep. 3, 29, 41:

    impulsu libidinum voluptatibus oboedientium,

    id. ib. 6, 26, 28:

    pecora ventri oboedientia,

    Sall. C. 1, 1:

    multorum oboedire tempori,

    Cic. Brut. 69, 242.— Impers. pass.:

    utrimque enixe oboeditum dictatori est,

    Liv. 4, 26.—
    2.
    To be obedient in any thing (post-class.).—With acc. of neutr. pron.:

    atque haec omnia perfacile oboediebam,

    App. M. 10, p. 247, 11.— Absol., Suet. Calig. 29.—
    B.
    Meton., of things, to yield, be manageable:

    ramus oleae quam maxime sequax, atque oboediturus,

    yielding, flexible, Plin. 17, 19, 30, § 137.— Hence, ŏboedĭens ( ŏbēd-), entis, P. a.
    A.
    Prop., of living beings, obedient, compliant (freq. and class.).
    1.
    With dat.:

    nulli est naturae oboediens aut subjectus deus,

    Cic. N. D. 2, 30, 77:

    natio semper oboediens huic imperio,

    id. Pis. 34, 84:

    appetitum rationi oboedientem praebere,

    id. Off. 1, 36, 132:

    vivere oboedientem alicui,

    Sall. J. 31, 26.— Comp.:

    imperiis nemo oboedientior,

    Liv. 25, 38, 7.— Sup.:

    imperiis oboedientissimus miles,

    Liv. 7, 13, 2.—
    2.
    With ad:

    ad nova consilia gentem oboedientem habere,

    Liv. 28, 16.—Particular phrases.
    a.
    Dicto oboedientem esse alicui for dicto audientem esse alicui, to be obedient to one's word or command:

    magistro desinebat esse dicto oboediens,

    Plaut. Bacch. 3, 3, 35; cf.:

    nec plebs nobis dicto audiens atque oboediens sit,

    Liv. 38, 7. —
    b.
    Omnia secunda et oboedientia sunt, according to your wishes, Sall. J. 14, 19.—
    3.
    Absol.:

    cujus vis omnis in consensu oboedientium esset,

    the obedient, Liv. 2, 59, 4.—
    B.
    Transf., of things, yielding, manageable:

    oboedientissima quocumque in opere fraxinus,

    i. e. easily wrought, Plin. 16, 43, 83, § 228.—Hence, adv.: ŏboedĭ-enter, obediently, willingly, readily (a favorite word of Livy; elsewh. very rare): conferre tributum, Liv. 5, 12:

    facere imperata,

    id. 21, 34:

    facere adversus aliquem,

    id. 39, 53.— Comp.:

    nihil oboedientius fecerunt, quam, etc.,

    Liv. 38, 34.— Sup.: oboedientissime paruit, Aug. Civ. Dei, 22, 8.

    Lewis & Short latin dictionary > oboedio

См. также в других словарях:

  • To give ear to — Ear Ear, n. [AS. e[ a]re; akin to OFries. [ a]re, [ a]r, OS. ?ra, D. oor, OHG. ?ra, G. ohr, Icel. eyra, Sw. [ o]ra, Dan. [ o]re, Goth. auso, L. auris, Lith. ausis, Russ. ukho, Gr. ?; cf. L. audire to hear, Gr. ?, Skr. av to favor, protect. Cf.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • ear — ear1 [ir] n. [ME ere < OE ēare akin to Goth ausō, Ger ohr < IE base * ous , ear > L auris, Gr ous, OIr au] 1. the part of the body specialized for the perception of sound; organ of hearing: the human ear consists of the external ear, the …   English World dictionary

  • Ear — Ear, n. [AS. e[ a]re; akin to OFries. [ a]re, [ a]r, OS. ?ra, D. oor, OHG. ?ra, G. ohr, Icel. eyra, Sw. [ o]ra, Dan. [ o]re, Goth. auso, L. auris, Lith. ausis, Russ. ukho, Gr. ?; cf. L. audire to hear, Gr. ?, Skr. av to favor, protect. Cf.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Ear finger — Ear Ear, n. [AS. e[ a]re; akin to OFries. [ a]re, [ a]r, OS. ?ra, D. oor, OHG. ?ra, G. ohr, Icel. eyra, Sw. [ o]ra, Dan. [ o]re, Goth. auso, L. auris, Lith. ausis, Russ. ukho, Gr. ?; cf. L. audire to hear, Gr. ?, Skr. av to favor, protect. Cf.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Ear of Dionysius — Ear Ear, n. [AS. e[ a]re; akin to OFries. [ a]re, [ a]r, OS. ?ra, D. oor, OHG. ?ra, G. ohr, Icel. eyra, Sw. [ o]ra, Dan. [ o]re, Goth. auso, L. auris, Lith. ausis, Russ. ukho, Gr. ?; cf. L. audire to hear, Gr. ?, Skr. av to favor, protect. Cf.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Ear sand — Ear Ear, n. [AS. e[ a]re; akin to OFries. [ a]re, [ a]r, OS. ?ra, D. oor, OHG. ?ra, G. ohr, Icel. eyra, Sw. [ o]ra, Dan. [ o]re, Goth. auso, L. auris, Lith. ausis, Russ. ukho, Gr. ?; cf. L. audire to hear, Gr. ?, Skr. av to favor, protect. Cf.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Ear snail — Ear Ear, n. [AS. e[ a]re; akin to OFries. [ a]re, [ a]r, OS. ?ra, D. oor, OHG. ?ra, G. ohr, Icel. eyra, Sw. [ o]ra, Dan. [ o]re, Goth. auso, L. auris, Lith. ausis, Russ. ukho, Gr. ?; cf. L. audire to hear, Gr. ?, Skr. av to favor, protect. Cf.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Ear stones — Ear Ear, n. [AS. e[ a]re; akin to OFries. [ a]re, [ a]r, OS. ?ra, D. oor, OHG. ?ra, G. ohr, Icel. eyra, Sw. [ o]ra, Dan. [ o]re, Goth. auso, L. auris, Lith. ausis, Russ. ukho, Gr. ?; cf. L. audire to hear, Gr. ?, Skr. av to favor, protect. Cf.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Ear trumpet — Ear Ear, n. [AS. e[ a]re; akin to OFries. [ a]re, [ a]r, OS. ?ra, D. oor, OHG. ?ra, G. ohr, Icel. eyra, Sw. [ o]ra, Dan. [ o]re, Goth. auso, L. auris, Lith. ausis, Russ. ukho, Gr. ?; cf. L. audire to hear, Gr. ?, Skr. av to favor, protect. Cf.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Ear vesicle — Ear Ear, n. [AS. e[ a]re; akin to OFries. [ a]re, [ a]r, OS. ?ra, D. oor, OHG. ?ra, G. ohr, Icel. eyra, Sw. [ o]ra, Dan. [ o]re, Goth. auso, L. auris, Lith. ausis, Russ. ukho, Gr. ?; cf. L. audire to hear, Gr. ?, Skr. av to favor, protect. Cf.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • ear — ear1 earless, adj. earlike, adj. /ear/, n. 1. the organ of hearing and equilibrium in vertebrates, in humans consisting of an external ear that gathers sound vibrations, a middle ear in which the vibrations resonate against the tympanic membrane …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»